< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
Le hoe ty natoi’ i Elifaze nte-Temane:
2 Can a man be profitable to God, as he that is wise may be profitable to himself?
Mahasoa an’Andrianañahare hao t’indaty? mahafitoloñ’aze hao t’ie bey moko?
3 Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him, that thou makest thy ways perfect?
Mahafale i El-Sadai hao t’ie vantañe? aman-tambe’e hao te fonire’o tsy aman-kila o sata’oo?
4 Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
Ty fañeveña’o ama’e hao ty añendaha’e azo hizaka’e?
5 Is not thy wickedness great? and thy iniquities without end?
Tsy mitoabotse hao o tahi’oo? Tsi-vatse o hakeo’oo!
6 For thou hast taken a pledge from thy brother without cause, and stripped the naked of their clothing.
Nangala’o tsoake ami’ty tsy vente’e i rahalahi’oy, vaho hinoli’o hiboridañe.
7 Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withheld bread from the hungry.
Tsy nanjotsoa’o rano ty taliñiereñe hinoma’e, vaho nitana’o amy salikoeñey ty mahakama.
8 But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.
Tompo’ ty tane toy ty fanalolahy; vaho mpioneñe ao ty aman-kasy.
9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Nampolie’o hara’e o vantotseo, vaho navitso’o ty taña’ o bode-raeo.
10 Therefore snares are around thee, and sudden fear troubleth thee;
Toly t’ie arikoboñem-pandrike, naho itsoborean-ka’endrahañe;
11 Or darkness, that thou canst not see; and abundance of waters cover thee.
an-kamoromoroñañe tsy hahaisaha’o, vaho mandipots’azo ty rano bey.
12 Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
Tsy andindin-dikerañe ao hao t’i Andrianañahare? Isaho ka ty haabo’ o vasiañeo, t’ie an-tiotiots’ eñe.
13 And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
Hoe irehe: Ino ty arofoanan’ Añahare? hahafiranga o ieñe milodolodoo hao ty fizakà’e?
14 Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
Mañibok’ aze o rahoñe mikopokeo tsy hahavazohoa’e, vaho an-kivoho’ i likerañey ty fidraidraita’e.
15 Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?
Horihe’o hao i lalañe haehae nilià’ ondaty tsereheñeoy?
16 Who were cut down out of time, whose foundation was overflowed with a flood:
O sinintoñe aolo’ ty andro’eo; ie sinaon-drano-vohitse o faha’eo,
17 Who said to God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
ie nanao ty hoe aman’ Añahare: Ihankaño zahay; naho, Ino ty mete hanoa’ i El-Sadai?
18 Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
Mbe natsafe’e hasoa avao ty anjomba’e. Fe lavits’ ahy ty famerea’ o tsivokatseo.
19 The righteous see it, and are glad: and the innocent mock them.
Oni’ o vañoñeo Izay, le fale, iankahafa’ o malioo añ’ inje,
20 Though our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.
[ami’ty hoe]: Toe naitoeñe o malaiñe anaio, niforototoe’ ty afo o vara’ iareoo.
21 Acquaint now thyself with him, and be at peace: by this good shall come to thee.
Aa le mifampilongoa ama’e, hanintsiña’o, hitotsaha’ ty soa.
22 Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thy heart.
Ehe, rambeso am-palie’e ty Hake, vaho ahajao añ’arofo’o ao o tsara’eo.
23 If thou shalt return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tents.
Mimpolia amy El-Sadai le ho vaoen-drehe, ampisitaho lavitse i kiboho’oy ty tsy to.
24 Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
Ahajao an-debok’ ao ty vara, ty volamena’ i Ofire amo vato an-torahañeo.
25 Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.
Le i El-Sadai ty ho vara’o, ie ty volafoty ki’e ama’o,
26 For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face to God.
vaho hifalea’o t’i El-Sadai, le hampiandrae’o aman’ Añahare ty lahara’o.
27 Thou shalt make thy prayer to him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
Hihalaly ama’e irehe, le hijanjiña’e, ie havaha’o o nifantà’oo.
28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established to thee: and the light shall shine upon thy ways.
Hisafiry irehe, le ho tafetetse vaho hireandreañe amo lala’oo ty hazavàñe.
29 When men are cast down, then thou shalt say, Lift them up; and he shall save the humble person.
Naho eo ty areke, le hanoa’o ty hoe: tsiringèvotse! ty mirè-batañe ro haha.
30 He shall deliver the isle of the innocent: and it is delivered by the pureness of thy hands.
Havotso’e hao ty tsy malio tahiñe, hañaha azo ty faliom-pità’o.

< Job 22 >