< Job 22 >
1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
Darauf antwortete Eliphas, der Temaniter, und sprach:
2 Can a man be profitable to God, as he that is wise may be profitable to himself?
Mag auch ein Mann Gott etwas nützen? Es nützt ja der Verständige nur sich selbst.
3 Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him, that thou makest thy ways perfect?
Hat der Allmächtige Freude, wenn du gerecht bist? Ist's ihm ein Gewinn, wenn du in Unschuld wandelst?
4 Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
Straft er dich wegen deiner Gottesfurcht, und geht er darum mit dir ins Gericht?
5 Is not thy wickedness great? and thy iniquities without end?
Sind nicht deine Missetaten groß und deine Schulden ohne Ende?
6 For thou hast taken a pledge from thy brother without cause, and stripped the naked of their clothing.
Du hast wohl deine Brüder gepfändet und den Entblößten die Kleider ausgezogen;
7 Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withheld bread from the hungry.
vielleicht hast du dem Müden kein Wasser zu trinken gegeben oder dem Hungrigen das Brot versagt.
8 But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.
Der Mächtige hat das Land bekommen, und der Angesehene wohnte darin.
9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Du hast Witwen leer fortgeschickt und die Arme der Waisen zusammenbrechen lassen.
10 Therefore snares are around thee, and sudden fear troubleth thee;
Darum liegst du in Banden und hat Furcht dich plötzlich überfallen.
11 Or darkness, that thou canst not see; and abundance of waters cover thee.
Oder siehst du die Finsternis nicht und die Wasserflut, die dich bedeckt?
12 Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
Ist Gott nicht himmelhoch? Siehe doch die höchsten Sterne, wie hoch sie stehen!
13 And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
Und du denkst: «Was weiß Gott! Sollte er hinter dem Dunkel richten?
14 Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
Die Wolken hüllen ihn ein, daß er nicht sehen kann, und er wandelt auf dem Himmelsgewölbe umher!»
15 Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?
Willst du den alten Weg befolgen, den die Bösewichte gegangen sind,
16 Who were cut down out of time, whose foundation was overflowed with a flood:
die weggerafft wurden von der Flut, deren Fundament der Strom wegriß,
17 Who said to God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
die zu Gott sprachen: «Hebe dich weg von uns!» und «was könnte der Allmächtige einem tun?»
18 Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
Und er hatte doch ihre Häuser mit Gütern erfüllt! Doch der Gottlosen Rat sei fern von mir!
19 The righteous see it, and are glad: and the innocent mock them.
Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten:
20 Though our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.
«Fürwahr, unsere Widersacher werden vertilgt, und das Feuer hat ihren Überrest verzehrt.»
21 Acquaint now thyself with him, and be at peace: by this good shall come to thee.
Befreunde dich doch mit Ihm und mache Frieden! Dadurch wird Gutes über dich kommen.
22 Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thy heart.
Nimm doch Belehrung an aus seinem Mund und lege seine Worte in dein Herz!
23 If thou shalt return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tents.
Wenn du dich zu dem Allmächtigen kehrst, so wirst du aufgerichtet werden, wenn du die Ungerechtigkeit aus deiner Hütte entfernst.
24 Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
Wirf das Gold in den Staub und das Ophirgold zu den Steinen der Bäche,
25 Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.
so wird der Allmächtige dein Gold und dein glänzendes Silber sein!
26 For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face to God.
Dann wirst du dich an dem Allmächtigen ergötzen und dein Angesicht zu Gott erheben;
27 Thou shalt make thy prayer to him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
du wirst zu ihm flehen, und er wird dich erhören, und du wirst deine Gelübde bezahlen.
28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established to thee: and the light shall shine upon thy ways.
Was du vornimmst, das wird dir gelingen, und ein Licht wird auf deinen Wegen leuchten.
29 When men are cast down, then thou shalt say, Lift them up; and he shall save the humble person.
Führen sie abwärts, so wirst du sagen: «Es geht empor!» Und wer die Augen niederschlägt, den wird er retten.
30 He shall deliver the isle of the innocent: and it is delivered by the pureness of thy hands.
Er wird [selbst] den freilassen, der nicht unschuldig ist: durch die Reinheit deiner Hände wird er entrinnen.