< Job 18 >
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
Et Bildad, le Shukhite, répondit et dit:
2 How long will it be ere ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak.
Jusques à quand tendrez-vous des pièges avec vos paroles? Soyez intelligents, et puis nous parlerons.
3 Why are we counted as beasts, and reputed vile in your sight?
Pourquoi sommes-nous considérés comme des bêtes, et sommes-nous stupides à vos yeux?
4 He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of its place?
Toi qui déchires ton âme dans ta colère, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, et le rocher sera-t-il transporté de sa place?
5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
Or la lumière des méchants sera éteinte, et la flamme de son feu ne luira point;
6 The light shall be dark in his tent, and his lamp shall be put out with him.
La lumière sera ténèbres dans sa tente, et sa lampe sera éteinte au-dessus de lui.
7 The steps of his strength shall be shortened, and his own counsel shall cast him down.
Les pas de sa force seront resserrés, et son propre conseil le renversera:
8 For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare.
Car il est poussé dans le filet par ses propres pieds; et il marche sur les mailles du filet;
9 The trap shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him.
Le piège le prend par le talon, le lacet le saisit;
10 The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way.
Sa corde est cachée dans la terre, et sa trappe sur le sentier.
11 Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.
De toutes parts des terreurs l’alarment et le poussent çà et là, s’attachant à ses pas.
12 His strength shall be hungerbitten, and destruction shall be ready at his side.
Sa force est affaiblie par la faim, et la calamité est prête à son côté.
13 It shall devour the strength of his skin: even the firstborn of death shall devour his strength.
Le premier-né de la mort dévore les membres de son corps, il dévore ses membres.
14 His confidence shall be rooted out of his tent, and it shall bring him to the king of terrors.
Ce qui faisait sa confiance est arraché de sa tente, et il est forcé de marcher vers le roi des terreurs.
15 It shall dwell in his tent, because it is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
Ce qui n’est pas à lui habite dans sa tente, le soufre est répandu sur son habitation.
16 His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
En bas ses racines sèchent, et en haut ses branches sont coupées.
17 The remembrance of him shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
Sa mémoire périt de dessus la terre, et il n’a pas de nom sur la face du pays.
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
Il est repoussé de la lumière dans les ténèbres; on le bannit du monde.
19 He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.
Il n’a pas d’enfants ni de postérité parmi son peuple, personne qui lui survive dans les lieux de son séjour.
20 They that come after him shall be appalled at his day, as they that went before were seized with horror.
Ceux qui viennent après seront étonnés de son jour, comme l’horreur s’est emparée de ceux qui [les] ont précédés.
21 Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.
Certainement, telles sont les demeures de l’inique, et tel est le lieu de celui qui ne connaît pas Dieu.