< Job 18 >

1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
Eka Bildad ja-Shua nodwoko niya:
2 How long will it be ere ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak.
“Ibiro weyo weche miwachogi karangʼo? Bed ngʼama odimbore eka wawuo.
3 Why are we counted as beasts, and reputed vile in your sight?
Angʼo momiyo ikawowa ka dhok kendo wachalo joma ofuwo e nyimi?
4 He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of its place?
Mirima ma in-gono biro hinyi mana in iwuon, iparo ni piny biro rumo nikech in? Koso nyaka gol lwendni kuonde magintie?
5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
“Tach joma timbegi richo osenegi; kendo mae oseweyo liel.
6 The light shall be dark in his tent, and his lamp shall be put out with him.
Ler manie hembe oselokore mudho; kendo taya manie bathe osetho.
7 The steps of his strength shall be shortened, and his own counsel shall cast him down.
Chon nowuotho motegno, to tinde oywayo wuoth, riekone owuon ema omiyo opodho.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare.
Tiendene osetere ei gogo kendo koro orundore e iye.
9 The trap shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him.
Obadho osemako ombongʼne; kendo oride matek ma ok onyal bwodho.
10 The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way.
Ochike gi otegu mopandi ei lowo kendo oket ne obadho e yo moluwo.
11 Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.
Masiche onure koni gi koni kendo okete ka gi ka.
12 His strength shall be hungerbitten, and destruction shall be ready at his side.
Midhiero oikore mar chame kendo chandruok okichore mar muonye sa ma opodho.
13 It shall devour the strength of his skin: even the firstborn of death shall devour his strength.
Tuo marach omako dende duto, kendo miyo bedene kod tiendene kethore.
14 His confidence shall be rooted out of his tent, and it shall bring him to the king of terrors.
Oseywae oko mogole e hembe kama ne odakie gi kwe, motere nyaka e nyim ruodh chandruok.
15 It shall dwell in his tent, because it is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
Gimoro amora mane entierego koro onge e hembe; nikech mach mager osewangʼo kar dakne.
16 His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
Jarichono chalo gi yath ma tiendene otwo ei lowo, kendo bedene oner.
17 The remembrance of him shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
Humbe rumo e piny; kendo onge ngʼama nochak opare.
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
Oriembe ogole e ler mi otere e mudho, kendo humbe orumo e piny.
19 He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.
Oonge gi nyithinde kata nyikwaye e dier ogandane, kata ngʼama nodongʼ kama yande odakie.
20 They that come after him shall be appalled at his day, as they that went before were seized with horror.
Ka joma nodak yo podho chiengʼ nowinjo gima notimoreno luoro nomakogi, to joma odak yo wuok chiengʼ, kihondko nogoyo.
21 Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.
Chutho mago e gik matimore ne joma timbegi richo mokia Nyasaye.”

< Job 18 >