< Job 16 >
1 Then Job answered and said,
Afei Hiob buaeɛ sɛ,
2 I have heard many such things: miserable comforters are ye all.
“Mate nsɛm bebree a ɛte sɛ yeinom; na mo nyinaa moyɛ gyamserefoɔ!
3 Shall vain words have an end? or what emboldeneth thee that thou answerest?
Mo kasa tentene no mma awieeɛ anaa? Ɛdeɛn na ɛha mo enti a mogu so redi anobaabaeɛ yi?
4 I also could speak as ye do: if your soul were in my soul’s stead, I could heap up words against you, and shake my head at you.
Sɛ mo na mowɔ me tebea yi mu a, anka me nso mɛtumi akasa sɛ mo; anka mɛtumi akeka nsɛm a ɛyɛ dɛ atia mo na mabu mo animtiaa.
5 But I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips should relieve your grief.
Nanso, anka mɛhyɛ mo den; anka awerɛkyekyerɛ nsɛm a ɛbɛfiri mʼanomu no bɛma mo ahotɔ.
6 Though I speak, my grief is not relieved: and though I forbear, what am I eased?
“Nanso sɛ mekasa a, ɔyea a mete no remmoto; na sɛ mankasa nso a, ɛrennyae.
7 But now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company.
Ao Onyankopɔn, ampa ara woama mabrɛ; woasɛe me fie pasaa.
8 And thou hast filled me with wrinkles, which is a witness against me: and my leanness rising up in me beareth witness to my face.
Woakyekyere me, ma abɛyɛ adansedie; me so teɛ ara na ɛreteɛ, na ɛdi adanseɛ tia me.
9 He teareth me in his wrath, who hateth me: he gnasheth upon me with his teeth; my enemy sharpeneth his eyes upon me.
Onyankopɔn to hyɛ me so tete me wɔ nʼabufuo mu na ɔtwɛre ne se gu me so; deɛ ɔne me anya no pɔkyere nʼani hwɛ me.
10 They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek reproachfully; they have gathered themselves together against me.
Nnipa bue wɔn ano di me ho fɛw; wɔbɔ me sotorɔ de bu me animtiaa na wɔka wɔn ho bɔ mu de tia me.
11 God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.
Onyankopɔn de me ama abɔnefoɔ. Wato me atwene amumuyɛfoɔ nsam.
12 I was at ease, but he hath broken me asunder: he hath also taken me by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
Na biribiara kɔ yie ma me, nanso ɔdwerɛɛ me; ɔsɔɔ me kɔn mu, too me hwee hɔ. Ɔde me asi nʼani so;
13 His archers surround me, he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
nʼagyantofoɔ atwa me ho ahyia, ɔhwiree me sawa mu a wanhunu me mmɔbɔ maa me bɔnwoma pete guu fam.
14 He breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant.
Ɔba me so ɛberɛ biara; na ɔto hyɛ me so sɛ ɔkofoɔ.
15 I have sewed sackcloth upon my skin, and defiled my strength in the dust.
“Mapam ayitoma akata me wedeɛ so na masie mʼanintɔn wɔ mfuturo mu.
16 My face is foul with weeping, and on my eyelids are the shadow of death;
Agyaadwotwa ama mʼani ayɛ kɔɔ; sunsum kabii atwa mʼani ho ahyia.
17 Not for any injustice in my hands: also my prayer is pure.
Nanso, me nsa nyɛɛ basabasayɛ biara na me mpaeɛbɔ yɛ kronn.
18 O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no place.
“Ao asase, nkata me mogya so; na mma wɔnsie me sufrɛ!
19 Also now, behold, my witness is in heaven, and my record is on high.
Seesei mpo, me danseni wɔ soro; Me ɔkamafoɔ wɔ soro hɔ.
20 My friends scorn me: but my eye poureth out tears to God.
Me ɔdimafoɔ yɛ mʼadamfo ɛberɛ a mesu gu Onyankopɔn soɔ yi;
21 O that one might plead for a man with God, as a man pleadeth for his neighbour!
ɔgyina onipa anan mu di ma no wɔ Onyankopɔn anim sɛdeɛ obi di ma nʼadamfo no.
22 When a few years are come, then I shall go the way from which I shall not return.
“Mfeɛ kakra bi akyi mɛtu kwan akɔ koransane.