< Job 12 >
1 And Job answered and said,
Darauf gab Job zur Antwort:
2 No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
"Wahrhaftig, ihr seid Leute; ausstirbt mit euch die Weisheit.
3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these?
Ich habe aber auch Verstand wie euer einer, ich falle gegen euch nicht ab. Wem wären solche Dinge fremd? -
4 I am as one mocked by his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright man is mocked.
Dem Nächsten diene ich zum Schimpf, dem, der zu Gott ruft und den er erhört, dem vollkommenen Gerechten, zum Gespött.
5 He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
Ich gleiche einer Nessel, gar verachtenswert, nach Ansicht Glücklicher für Fußtritte ausersehen.
6 The tents of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly.
Den Räubern aber sind die Zelte sicher, und Sicherheit genießen, die Gott reizen für das, was Gott in ihreHände hat gegeben.
7 But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
Befrage nur die Tiere! Sie können es dir sagen; die Vögel auch beweisen dir's.
8 Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare to thee.
Schau dir die Erde an! Sie lehrt es dich; die Fische in dem Meer bezeugen dir's:
9 Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this?
Wer nur in aller Welt weiß nicht, daß Gottes Hand dies hat geschaffen,
10 In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
daß jedes Wesen ist in seiner Hand, der Odem aller Sterblichen? -
11 Doth not the ear try words? and the mouth taste its food?
Ist nicht das Ohr zum Worteprüfen so geschaffen, gerade wie der Gaumen, daß er Speise koste? -
12 With the ancient is wisdom; and in length of days understanding.
Ist Weisheit bei den Alten, Verstand bei langem Leben bloß zu finden,
13 With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
dann muß bei ihm recht große Weisheit, Verstand und kluger Rat zu finden sein.
14 Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.
Was er zerstört, das baut man nimmer auf, und nimmt er jemanden gefangen, der wird nicht wieder frei.
15 Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth.
Wenn er den Wassern wehrt, dann bleiben sie an Ort und Stelle; wenn er sie ledig läßt, aufwühlen sie die Erde.
16 With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
Von ihm kommt Stärke und Erfolg; sein ist der Irrende, sein der Verführer.
17 He leadeth counsellors away spoiled, and maketh the judges fools.
Er, der da Räte barfuß ziehen läßt und Richtern den Verstand wegnimmt,
18 He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a belt.
der Königen die Diademe löst und ihnen Stricke um die Hüften legt,
19 He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty.
der Priester barfuß ziehen läßt und der Beamte stürzt,
20 He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged.
der stocken macht geübte Redner und Greisen den Verstand wegnimmt,
21 He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
der Schande ausgießt über Vornehme und Höflingen die Schärpen lockert,
22 He revealeth deep things out of darkness, and bringeth to light the shadow of death.
der Tiefes aus dem Dunkel zieht und an das Licht das Finstere bringt,
23 He increaseth nations, and destroyeth them: he enlargeth nations, and leadeth them away.
der Heiden in die Irre führt und sie vernichtet und Heidenvölker niederstreckt und liegen läßt,
24 He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
der zagen macht die Landeshäupter und sie in auswegloser Wirrnis irreführt,
25 They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man.
daß sie in finsterem Dunkel tappen und der sie wie Betrunkene taumeln macht."