< Job 10 >

1 My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.
Mon âme a pris en dégoût la vie; je laisserai aller ma plainte, je parlerai dans l'amertume de mon âme.
2 I will say to God, Do not condemn me; show me why thou contendest with me.
Je dirai à Dieu: Ne me condamne point; fais-moi savoir pourquoi tu me prends à partie.
3 Is it good to thee that thou shouldest oppress, that thou shouldest despise the work of thy hands, and shine upon the counsel of the wicked?
Peux-tu te plaire à accabler, à repousser l'œuvre de tes mains, et à éclairer les desseins des méchants?
4 Hast thou eyes of flesh? or seest thou as man seeth?
As-tu des yeux de chair? Vois-tu comme voient les mortels?
5 Are thy days as the days of man? are thy years as man’s days,
Tes jours sont-ils comme les jours des mortels? Tes années sont-elles comme les jours des humains?
6 That thou enquirest after my iniquity, and searchest after my sin?
Pour que tu fasses la recherche de mon iniquité et l'enquête de mon péché,
7 Thou knowest that I am not wicked; and there is none that can deliver out of thy hand.
Quoique tu saches que je ne suis pas coupable, et que nul ne peut me délivrer de ta main.
8 Thy hands have made me and fashioned me in all my parts; yet thou dost destroy me.
Tes mains m'ont formé et m'ont fait tout entier. Et tu me détruirais!
9 Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay; and wilt thou bring me into dust again?
Souviens-toi donc que tu m'as formé comme de l'argile, et tu me ferais rentrer dans la poussière!
10 Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
Ne m'as-tu pas coulé comme du lait, et caillé comme un fromage?
11 Thou hast clothed me with skin and flesh, and hast fenced me with bones and sinews.
Tu m'as revêtu de peau et de chair, et tu m'as composé d'os et de nerfs.
12 Thou hast granted me life and favour, and thy care hath preserved my spirit.
Tu m'as comblé de vie et de grâces, et ta providence a gardé mon souffle.
13 And these things hast thou hid in thy heart: I know that this is with thee.
Et voici ce que tu me réservais en ton cœur! Et voici, je le vois, ce qui était dans ta pensée:
14 If I sin, then thou markest me, and thou wilt not acquit me from my iniquity.
Si je péchais, tu le remarquerais, et tu ne m'absoudrais pas de ma faute;
15 If I be wicked, woe to me; and if I be righteous, yet will I not lift up my head. I am full of confusion; therefore see thou my affliction;
Si j'étais méchant, malheur à moi! Si j'étais juste, je n'en lèverais pas la tête plus haut, je serais rassasié d'ignominie et spectateur de ma propre misère.
16 For it increaseth. Thou huntest me as a fierce lion: and again thou showest thyself marvellous upon me.
Si je redressais la tête, tu me donnerais la chasse comme à un lion, et tu multiplierais tes exploits contre moi;
17 Thou renewest thy witnesses against me, and increasest thy indignation upon me; changes and war are against me.
Tu produirais de nouveaux témoins contre moi, tu redoublerais de colère à mon égard, tes bataillons se renouvelleraient contre moi.
18 Why then hast thou brought me forth from the womb? O that I had given up the ghost, and no eye had seen me!
Mais pourquoi m'as-tu fait sortir du sein de ma mère? J'eusse expiré, et aucun œil ne m'aurait vu!
19 I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
Je serais comme n'ayant pas été; j'aurais été porté du sein maternel au tombeau!
20 Are not my days few? cease then, and let me alone, that I may take comfort a little,
Mes jours ne sont-ils pas en petit nombre? Qu'il me laisse! Qu'il éloigne sa main de moi, et que je respire un peu!
21 Before I go to the place from which I shall not return, even to the land of darkness and the shadow of death;
Avant que j'aille, pour n'en plus revenir, dans la terre des ténèbres et de l'ombre de la mort;
22 A land of darkness, as darkness itself; and of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness.
Terre obscure comme la nuit, où règnent l'ombre de la mort et le chaos, où la lumière est comme la nuit!

< Job 10 >