< Isaiah 46 >
1 Bel boweth down, Nebo stoopeth, their idols were upon the beasts, and upon the cattle: your carriages were heavily loaded; they were a burden to the weary beast.
Postróse Bel, abatióse Nebo, sus imágenes fueron puestas sobre bestias, y sobre animales de carga, que os llevarán, cargadas de vosotros, carga de cansancio.
2 They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves have gone into captivity.
Fueron encorvados, fueron abatidos juntamente; y no pudieron escaparse de la carga; y su alma hubo de ir en cautividad.
3 Hearken to me, O house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, who are borne by me from birth, who are carried from the womb:
Oídme, o! casa de Jacob, y todo el resto de la casa de Israel, los que sois traídos de vientre, los que sois llevados de matriz.
4 And even to your old age I am he; and even to gray hairs will I carry you: I have made, and I will bear; even I will carry, and will deliver you.
Y hasta la vejez yo mismo, y hasta las canas yo suportaré: yo hice, yo llevaré, yo suportaré y guardaré.
5 To whom will ye liken me, and make me equal, and compare me, that we may be like?
¿A quién me hacéis semejante, y me igualáis, y me comparáis para ser semejante?
6 They lavish gold out of the bag, and weigh silver in the balance, and hire a goldsmith; and he maketh it a god: they fall down, yea, they worship.
Sacan oro de su talegón, y pesan plata con balanzas: alquilan un platero para hacer dios de él: humíllanse, y adoran.
7 They bear him upon the shoulder, they carry him, and set him in his place, and he standeth; from his place shall he not move: yea, one shall cry to him, yet he cannot answer, nor save him out of his trouble.
Echánsele sobre los hombros, llévanle, y asiéntanle en su lugar, y allí se está, y no se mueve de su lugar: dánle voces, y tampoco responde, ni libra de la tribulación.
8 Remember this, and show yourselves men: bring it again to mind, O ye transgressors.
Acordáos de esto, y tenéd vergüenza: tornád en vosotros, prevaricadores.
9 Remember the former things of old: for I am God, and there is none else; I am God, and there is none like me,
Acordáos de las cosas pasadas desde el siglo; porque yo soy Dios; y no hay más dios; y nada hay a mí semejante:
10 Declaring the end from the beginning, and from ancient times the things that are not yet done, saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure:
Que anuncio lo por venir desde el principio; y desde antiguamente lo que aun no era hecho: que digo: Mi consejo permanecerá, y haré todo lo que quisiere:
11 Calling a ravenous bird from the east, the man that executeth my counsel from a far country: yea, I have spoken it, I will also bring it to pass; I have purposed it, I will also perform it.
Que llamo desde el oriente al ave, y de tierra lejana al varón de mi consejo: yo hablé, por eso lo haré venir: lo pensé, hacerlo he también.
12 Hearken to me, ye stubborn in heart, that are far from righteousness:
Oídme, duros de corazón, que estáis lejos de la justicia.
13 I bring near my righteousness; it shall not be far off, and my salvation shall not delay: and I will place salvation in Zion for Israel my glory.
Haré a mí justicia que se acerque, y no se alejará; y mi salud no se detendrá. Y pondré salud en Sión; y mi gloria, en Israel.