< Isaiah 16 >

1 Send ye the lamb to the ruler of the land from Sela to the wilderness, to the mount of the daughter of Zion.
Послю аки гады на землю: еда камень и пуст есть гора дщере Сиони?
2 For it shall be, that, as a wandering bird cast out of the nest, so the daughters of Moab shall be at the fords of Arnon.
Будеши бо аки птицы парящия птенец отятый, дщи Моавля, потом же Арнон множайше совещавай.
3 Take counsel, execute judgment; make thy shadow as the night in the midst of the noonday; hide the outcasts; discover not him that wandereth.
Сотворите покров плача ея присно: в полуденней тме бегут, ужаснушася: да не отведешися,
4 Let my outcasts dwell with thee, Moab; be thou a covert to them from the face of the spoiler: for the extortioner is at an end, the spoiler ceaseth, the oppressors are consumed out of the land.
обитати будут в тебе беглецы Моавли: будут в покровение вам от лица гонящаго, яко отяся помощь твоя, и князь погибе попираяй от земли.
5 And in mercy shall the throne be established: and he shall sit upon it in truth in the tabernacle of David, judging, and seeking judgment, and swiftly executing righteousness.
И исправится с милостию престол, и сядет на нем со истиною во скинии Давидове, судя и взыская суд и ускоряя правду.
6 We have heard of the pride of Moab; he is very proud: even of his haughtiness, and his pride, and his wrath: but his lies shall not be so.
Слышахом укоризну Моавлю, укоритель (бысть) зело, гордыню отях: не тако волхвование твое, не тако.
7 Therefore shall Moab wail for Moab, every one shall wail: for the foundations of Kirhareseth shall ye mourn; surely they are stricken.
Восплачется Моав, в Моавитиде бо вси восплачутся: живущым же в Сефе помышления, и не усрамишися.
8 For the fields of Heshbon languish, and the vine of Sibmah: the lords of the heathen have broken down its principal plants, they have come even to Jazer, they wandered through the wilderness: her branches are extended, they have gone over the sea.
Поля Есевоня возрыдают, виноград Севамань: пожирающии языков, поперите винограды его, даже до Иазира: не совокупитеся, обходите пустыню, посланнии осташася, проидоша бо море.
9 Therefore I will bewail with the weeping of Jazer the vine of Sibmah: I will water thee with my tears, O Heshbon, and Elealeh: for the shouting for thy summer fruits and for thy harvest is fallen.
Сего ради восплачуся яко плачем Иазировым о винограде Севамани: древа твоя посече Есевон и Елиала, яко на жатву твою и на оымание вина поперу, и вся падутся.
10 And gladness is taken away, and joy from the plentiful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither shall there be shouting: the treaders shall tread out no wine in their presses; I have made their vintage shouting to cease.
И отимется радость и веселие от виноградов, и в виноградех твоих не возрадуются, и не изгнетут вина в точилех, престало бо есть:
11 Therefore my heart shall sound like an harp for Moab, and my inward parts for Kirharesh.
сего ради чрево мое на Моава аки гусли возгласит, и внутренняя моя аки стену обновил еси.
12 And it shall come to pass, when it is seen that Moab is weary on the high place, that he shall come to his sanctuary to pray; but he shall not prevail.
И будет в посрамление тебе, и яко утрудися Моав о требищих, и внидет в рукотворенная своя, да помолится, и не возмогут избавити его.
13 This is the word that the LORD hath spoken concerning Moab since that time.
Сие слово еже глагола Господь на Моава, егда возглагола.
14 But now the LORD hath spoken, saying, Within three years, as the years of an hireling, and the glory of Moab shall be despised, with all that great multitude; and the remnant shall be very small and feeble.
И ныне глаголю: в триех летех лет наемника обезчестится слава Моавля во всем богатстве мнозе, и оставится умален и нечестен.

< Isaiah 16 >