< Hosea 4 >

1 Hear the word of the LORD, ye children of Israel: for the LORD hath a controversy with the inhabitants of the land, because there is no truth, nor mercy, nor knowledge of God in the land.
イスラエルの子輩よヱホバの言を聽けヱホバこの地に住る者と爭辨たまふ其は此地には誠實なく愛情なく神を知る事なければなり
2 By swearing, and lying, and killing, and stealing, and committing adultery, they break out, and blood toucheth blood.
ただ詛偽凶殺盗姦淫のみにして互に相襲ひ血血につづき流る
3 Therefore shall the land mourn, and every one that dwelleth in it shall languish, with the beasts of the field, and with the fowls of heaven; yea, the fishes of the sea also shall be taken away.
このゆゑにその地うれひにしづみ之にすむものはみな野のけもの空のとりとともにおとろへ海の魚もまた絶はてん
4 Yet let no man contend, nor reprove another: for thy people are as they that contend with the priest.
されど何人もあらそふべからずいましむ可らず汝の民は祭司と爭ふ者の如くなれり
5 Therefore shalt thou fall in the day, and the prophet also shall fall with thee in the night, and I will destroy thy mother.
汝は晝つまづき汝と偕なる預言者は夜つまづかん我なんぢの母を亡すべし
6 My people are destroyed for lack of knowledge: because thou hast rejected knowledge, I will also reject thee, that thou shalt be no priest to me: seeing thou hast forgotten the law of thy God, I will also forget thy children.
わが民は知識なきによりて亡さるなんぢ知識を棄つるによりて我もまた汝を棄ててわが祭司たらしめじ汝おのが神の律法を忘るるによりて我もなんぢの子等を忘れん
7 As they were increased, so they sinned against me: therefore will I change their glory into shame.
彼らは大なるにしたがひてますます我に罪を犯せば我かれらの榮を辱に變ん
8 They eat up the sin of my people, and they set their heart on their iniquity.
彼らはわが民の罪をくらひ心をかたむけてその罪ををかすを願へり
9 And there shall be, like people, like priest: and I will punish them for their ways, and reward them their doings.
このゆゑに民の遇ふところは祭司もまた同じわれその途をかれらにきたらせその行爲をもて之にむくゆべし
10 For they shall eat, and not have enough: they shall commit harlotry, and shall not increase: because they have stopped taking heed to to the LORD.
かれらは食へども飽ず淫行をなせどもその數まさずその心をヱホバにとむることを止ればなり
11 Harlotry and wine and new wine take away the heart.
淫行と酒と新しき酒はその人の心をうばふ
12 My people ask counsel at their idols, and their staff declareth to them: for the spirit of harlotry hath caused them to err, and they have played the harlot departing from under their God.
わが民木にむかひて事をとふその杖かれらに事をしめす是かれら淫行の霊にまよはされその神の下を離れて淫行を爲すなり
13 They sacrifice upon the tops of the mountains, and burn incense upon the hills, under oaks and poplars and elms, because their shadow is pleasant: therefore your daughters shall commit harlotry, and your spouses shall commit adultery.
彼らは山々の巓にて犠牲を献げ岡の上にて香を焚き橡樹 楊樹 栗樹の下にてこの事をおこなふ此はその樹蔭の美しきによりてなりここをもてなんぢらの女子は淫行をなしなんぢらの兒婦は姦淫をおこなふ
14 I will not punish your daughters when they commit harlotry, nor your spouses when they commit adultery: for they themselves are separated with harlots, and they sacrifice with harlots: therefore the people that doth not understand shall fall.
我なんぢらのむすめ淫行をなせども罰せずなんぢらの兒婦かんいんをおこなへども刑せじ其はなんぢらもみづから離れゆきて妓女とともに居り淫婦とともに献物をそなふればなり悟らざる民はほろぶべし
15 Though thou, Israel, playest the harlot, yet let not Judah offend; and come not ye to Gilgal, neither go ye up to Bethaven, nor swear, The LORD liveth.
イスラエルよ汝淫行をなすともユダに罪を犯さする勿れギルガルに往なかれベテアベンに上るなかれヱホバは活くと曰て誓ふなかれ
16 For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place.
イスラエルは頑強なる牛のごとくに頑強なり今ヱホバ恙羊をひろき野にはなてるが如くして之を牧はん
17 Ephraim is joined to idols: let him alone.
エフライムは偶像にむすびつらなれりその爲にまかせよ
18 Their drink is sour: they have committed harlotry continually: her rulers with love shame more than glory.
かれらの酒はくされかれらの淫行はやまずかれらの楯となるべき者等は恥を愛しいたく之を愛せり
19 The wind hath bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.
かれは風の翼につつまれかれらはその禮物によりて恥辱をかうむらん

< Hosea 4 >