< Genesis 5 >

1 This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
Questo è il libro della posterità d’Adamo. Nel giorno che Dio creò l’uomo, lo fece a somiglianza di Dio;
2 Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
li creò maschio e femmina, li benedisse e dette loro il nome di “uomo”, nel giorno che furon creati.
3 And Adam lived an hundred and thirty years, and begat a son in his own likeness, after his image; and called his name Seth:
Adamo visse centotrent’anni, generò un figliuolo, a sua somiglianza, conforme alla sua immagine, e gli pose nome Seth;
4 And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters:
e il tempo che Adamo visse, dopo ch’ebbe generato Seth, fu ottocento anni, e generò figliuoli e figliuole;
5 And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
e tutto il tempo che Adamo visse fu novecentotrenta anni; poi morì.
6 And Seth lived an hundred and five years, and begat Enos:
E Seth visse centocinque anni, e generò Enosh.
7 And Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years, and begat sons and daughters:
E Seth, dopo ch’ebbe generato Enosh, visse ottocentosette anni, e generò figliuoli e figliuole;
8 And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.
e tutto il tempo che Seth visse fu novecentododici anni; poi morì.
9 And Enos lived ninety years, and begat Cainan:
Ed Enosh visse novant’anni, e generò Kenan.
10 And Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters:
Ed Enosh, dopo ch’ebbe generato Kenan, visse ottocentoquindici anni, e generò figliuoli e figliuole;
11 And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died.
e tutto il tempo che Enosh visse fu novecentocinque anni; poi morì.
12 And Cainan lived seventy years, and begat Mahalaleel:
E Kenan visse settant’anni, e generò Mahalaleel.
13 And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:
E Kenan, dopo ch’ebbe generato Mahalaleel, visse ottocentoquaranta anni, e generò figliuoli e figliuole;
14 And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.
e tutto il tempo che Kenan visse fu novecentodieci anni; poi morì.
15 And Mahalaleel lived sixty and five years, and begat Jared:
E Mahalaleel visse sessantacinque anni, e generò Jared.
16 And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
E Mahalaleel, dopo ch’ebbe generato Jared, visse ottocentotrenta anni, e generò figliuoli e figliuole;
17 And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died.
e tutto il tempo che Mahalaleel visse fu ottocento novantacinque anni; poi morì.
18 And Jared lived an hundred sixty and two years, and he begat Enoch:
E Jared visse cento sessantadue anni, e generò Enoc.
19 And Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters:
E Jared, dopo ch’ebbe generato Enoc, visse ottocento anni, e generò figliuoli e figliuole;
20 And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.
e tutto il tempo che Jared visse fu novecento sessantadue anni; poi morì.
21 And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah:
Ed Enoc visse sessantacinque anni, e generò Methushelah.
22 And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:
Ed Enoc, dopo ch’ebbe generato Methushelah, camminò con Dio trecento anni, e generò figliuoli e figliuole;
23 And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
e tutto il tempo che Enoc visse fu trecento sessantacinque anni.
24 And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
Ed Enoc camminò con Dio; poi disparve, perché Iddio lo prese.
25 And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech:
E Methushelah visse cento ottantasette anni e generò Lamec.
26 And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters:
E Methushelah, dopo ch’ebbe generato Lamec, visse settecento ottantadue anni, e generò figliuoli e figliuole;
27 And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.
e tutto il tempo che Methushelah visse fu novecento sessantanove anni; poi morì.
28 And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son:
E Lamec visse cento ottantadue anni, e generò un figliuolo;
29 And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD hath cursed.
e gli pose nome Noè, dicendo: “Questo ci consolerà della nostra opera e della fatica delle nostre mani cagionata dal suolo che l’Eterno ha maledetto”.
30 And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:
E Lamec, dopo ch’ebbe generato Noè, visse cinquecento novantacinque anni, e generò figliuoli e figliuole;
31 And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died.
e tutto il tempo che Lamec visse fu settecento settantasette anni; poi morì.
32 And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.
E Noè, all’età di cinquecento anni, generò Sem, Cam e Jafet.

< Genesis 5 >