< Genesis 36 >
1 Now these are the generations of Esau, who is Edom.
Сии же родове Исавли, сей есть Едом.
2 Esau took his wives of the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon the Hivite;
Исав же поя себе жены от дщерей Хананейских: Аду, дщерь Елома Хеттеина, и Оливему, дщерь Ананю сына Севегона Евеина,
3 And Bashemath Ishmael’s daughter, sister of Nebajoth.
и Васемафу, дщерь Исмаилю, сестру Навеофову.
4 And Adah bore to Esau Eliphaz; and Bashemath bore Reuel;
Роди же Ада Исаву Елифаса, и Васемаф роди Рагуила,
5 And Aholibamah bore Jeush, and Jaalam, and Korah: these are the sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.
и Оливема роди Иеуса и Иеглома и Кореа: сии сынове Исавли, иже быша ему в земли Ханаанстей.
6 And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance, which he had gained in the land of Canaan; and went into the country from the face of his brother Jacob.
Поя же Исав жены своя и сыны своя и дщери своя, и вся телеса дому своего и вся имения своя и вся скоты, и вся, елика притяжа, и вся, елика приобрете в земли Ханаанстей, и отиде Исав из земли Ханаанския от лица Иакова брата своего:
7 For their riches were more than that they might dwell together; and the land where they were strangers could not sustain them because of their cattle.
бяху бо имения их многа, еже жити вкупе: и не можаше земля обитания их вместити их, от множества имений их.
8 Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau is Edom.
Вселися же Исав на горе Сиир: Исав той есть Едом.
9 And these are the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir:
Сии же родове Исава, отца Едомля, на горе Сиир:
10 These are the names of Esau’s sons; Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Bashemath the wife of Esau.
и сия имена сынов Исавлих: Елифас, сын Ады, жены Исавли, и Рагуил, сын Васемафы, жены Исавли.
11 And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
Быша же Елифасу сынове: Феман, Омар, Софар, Гофом и Кенез.
12 And Timna was concubine to Eliphaz Esau’s son; and she bore to Eliphaz Amalek: these were the sons of Adah Esau’s wife.
Фамна же бяше наложница Елифаса, сына Исавля, и роди Елифасу Амалика: сии сынове Ады, жены Исавли.
13 And these are the sons of Reuel; Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: these were the sons of Bashemath Esau’s wife.
Сии же сынове Рагуиловы: Нахоф, Заре, Соме и Мозе: сии быша сынове Васемафы, жены Исавли.
14 And these were the sons of Aholibamah, the daughter of Anah the daughter of Zibeon, Esau’s wife: and she bore to Esau Jeush, and Jaalam, and Korah.
Сии же сынове Оливемы дщере Анани сына Севегоня, жены Исавли: роди же Исаву Иеуса и Иеглома и Кореа.
15 These were chiefs of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn son of Esau; chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,
Сии старейшины сына Исавля, сынове Елифаса, первенца Исавля: старейшина Феман, старейшина Омар, старейшина Софар, старейшина Кенез,
16 Chief Korah, chief Gatam, and chief Amalek: these are the chiefs that came of Eliphaz in the land of Edom; these were the sons of Adah.
старейшина Корей, старейшина Гофом, старейшина Амалик: сии старейшины Елифаса в земли Идумейстей, сии сынове Адины.
17 And these are the sons of Reuel Esau’s son; chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah: these are the chiefs that came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Bashemath Esau’s wife.
И сии сынове Рагуила, сына Исавля: старейшина Нахоф, старейшина Заре, старейшина Соме, старейшина Мозе: сии старейшины Рагуиловы в земли Едомстей, сии сынове Васемафы, жены Исавли.
18 And these are the sons of Aholibamah Esau’s wife; chief Jeush, chief Jaalam, chief Korah: these were the chiefs that came of Aholibamah the daughter of Anah, Esau’s wife.
Сии же сынове Оливемы, жены Исавли: старейшина Иеус, старейшина Иеглом, старейшина Корей: сии старейшины Оливемы, дщере Анани, жены Исавли,
19 These are the sons of Esau, who is Edom, and these are their chiefs.
сии сынове Исавли и сии старейшины их, сии суть сынове Едомли.
20 These are the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
Сии же сынове Сиира Хорреова жившаго на земли: Лотан, Совал, Севегон, Ана
21 And Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the chiefs of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
и Дисон, и Асар и Рисон: сии старейшины Хорреова сына Сиира в земли Едомстей.
22 And the children of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan’s sister was Timna.
Быша же сынове Лотани: Хорри и Еман, сестра же Лотаня Фамна.
23 And the children of Shobal were these; Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam.
Сии же сынове Соваловы: Голам и Манахаф, и Гевил и Софар и Омар.
24 And these are the children of Zibeon; both Ajah, and Anah: this was that Anah that found the mules in the wilderness, as he fed the donkeys of Zibeon his father.
И сии сынове Севегони: Аие и Ана: сей есть Ана, иже обрете иаминь в пустыни, егда пасяше подяремники Севегона, отца своего.
25 And the children of Anah were these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah.
Сии же сынове Анани: Дисон и Оливема, дщи Ананя.
26 And these are the children of Dishon; Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
Сии же сынове Дисоновы: Амада и Асван, и Ифран и Харран.
27 The children of Ezer are these; Bilhan, and Zaavan, and Akan.
Сии же сынове Асаровы: Валаам и Зукам, и Укам и Укан.
28 The children of Dishan are these; Uz, and Aran.
Сии же сынове Рисоновы: Ос и Аран.
29 These are the chiefs that came of the Horites; chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,
Сии же старейшины Хорриовы: старейшина Лотан, старейшина Совал, старейшина Севегон, старейшина Ана,
30 Chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan: these are the chiefs that came of Hori, among their chiefs in the land of Seir.
старейшина Дисон, старейшина Асар, старейшина Рисон: сии старейшины Хорриовы во областех их в земли Едомли.
31 And these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.
И сии царие царствовавшии во Едоме, прежде царствования царей во Израили:
32 And Bela the son of Beor reigned in Edom: and the name of his city was Dinhabah.
и царствова во Едоме Валак, сын Веоров: имя же граду его Деннава.
33 And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
Умре же Валак, и царь бысть по нем Иовав, сын Зарин от Восорры.
34 And Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his stead.
Умре же Иовав, и царь бысть по нем Асом от земли Феманони.
35 And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
Умре же Асом, и бысть царь по нем Адад сын Варадов, иже изсече Мадиама на поли Моавли: имя же граду его Гетфем.
36 And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
Умре же Адад, и царь бысть по нем Самада от Массеккаса.
37 And Samlah died, and Saul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
Умре же Самада, и царь бысть по нем Саул из Роовофа, иже есть близ реки.
38 And Saul died, and Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
Умре же Саул, и царь бысть по нем Вааленнон, сын Аховорь.
39 And Baalhanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead: and the name of his city was Pau; and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
Умре же Вааленнон сын Аховорь, и царь бысть по нем Арад, сын Варадов: и имя граду его Фогор, имя же жене его Метевеиль, дщерь Матраифа, сына Мезоовля.
40 And these are the names of the chiefs that came of Esau, according to their families, after their places, by their names; chief Timnah, chief Alvah, chief Jetheth,
Сия имена старейшин Исавлих в племенех их, по месту их, во странах их и в языцех их: старейшина Фамна, старейшина Гола, старейшина Иефер,
41 Chief Aholibamah, chief Elah, chief Pinon,
старейшина Оливема, старейшина Ила, старейшина Финон,
42 Chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
старейшина Кенез, старейшина Феман, старейшина Мазар,
43 Chief Magdiel, chief Iram: these are the chiefs of Edom, according to their habitations in the land of their possession: he is Esau the father of the Edomites.
старейшина Магедиил, старейшина Зафой: сии старейшины Едомли, живущии в земли притяжания их: сей Исав отец Едомль.