< Genesis 10 >

1 Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and to them were sons born after the flood.
Estas pois são as gerações dos filhos de Noé. Sem, Cão, e Japhet; e nasceram-lhe filhos depois do diluvio.
2 The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Os filhos de Japhet, são: Gomer e Magog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
3 And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
E os filhos de Gomer, são: Asquenaz, e Riphath, e Togarmah.
4 And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
E os filhos de Javan, são: Elishah e Tarshish, Kittim, e Dodanim.
5 By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.
Por estes foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua lingua, segundo as suas familias, entre as suas nações.
6 And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
E os filhos de Cão, são: Cush, e Mizraim, e Put, e Canaan.
7 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
E os filhos de Cush, são: Seba, e Havilah, e Sabtah, e Raamah, e Sabteca: e os filhos de Raamah são, Scheba e Dedan.
8 And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
E Cush gerou a Nimrod: este começou a ser poderoso na terra.
9 He was a mighty hunter before the LORD: therefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD.
E este foi poderoso caçador diante da face do Senhor: pelo que se diz: Como Nimrod, poderoso caçador diante do Senhor.
10 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
E o principio do seu reino foi Babel, e Erech, e Accad, e Calneh, na terra de Shinar.
11 Out of that land went forth Asshur, and built Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,
D'esta mesma terra saiu á Assyria e edificou a Ninive, e Rehoboth-Ir e Calah,
12 And Resen between Nineveh and Calah: the same is a great city.
E Resen, entre Niniveh e Calah (esta é a grande cidade).
13 And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naphtuhim,
14 And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim, ) and Caphtorim.
E a Pathrusim, e a Caslushim, (d'onde sairam os philisteus) e a Caphtorim.
15 And Canaan begat Sidon his firstborn, and Heth,
E Canaan gerou a Sidon, seu primogenito, e a Heth;
16 And the Jebusite, and the Amorite, and the Girgasite,
E ao Jebuseu, e Amorrheu, e Girgaseu,
17 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
E ao Heveu, e ao Arkeu, e ao Sineu,
18 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites dispersed.
E ao Arvadeu, e ao Zemareu, e ao Hamatheu, e depois se espalharam as familias dos cananeus.
19 And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, to Gaza; as thou goest, to Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even to Lasha.
E foi o termo dos cananeus desde Sidon, indo para Gerar, até Gaza; indo para Sodoma, e Gomorrah, e Adamah e Zeboiim, até Lasha.
20 These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, and in their nations.
Estes são os filhos de Cão segundo as suas familias, segundo as suas linguas, em suas terras, em suas nações.
21 To Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born.
E a Sem nasceram filhos, e elle é o pae de todos os filhos de Eber, o irmão mais velho de Japhet.
22 The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
Os filhos de Sem, são: Elam, e Assur, e Arpachshad, e Lud.
23 And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
E os filhos de Aram são: Uz, e Hul, e Gether, e Mash.
24 And Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber.
E Arpachshad gerou a Shelah: e Shelah gerou a Eber.
25 And to Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother’s name was Joktan.
E a Eber nasceram dois filhos: o nome d'um foi Peleg, porquanto em seus dias se repartiu a terra, e o nome do seu irmão foi Joktan.
26 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
E Joktan gerou a Almodad, e a Sheleph, e a Hazarmaveth, e a Jerah;
27 And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
E a Hadoran, e a Uzal, e a Diclah;
28 And Obal, and Abimael, and Sheba,
E a Obal, e a Abimael, e a Sheba;
29 And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.
E a Ophir, e a Havila e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
30 And their dwelling was from Mesha, as thou goest to Sephar a mount of the east.
E foi a sua habitação desde Mesha, indo para Sephar, montanha do Oriente.
31 These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
Estes são os filhos de Sem segundo as suas familias, segundo as suas linguas, nas suas terras, segundo as suas nações.
32 These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.
Estas são as familias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, nas suas nações: e d'estes foram divididas as nações na terra depois do diluvio

< Genesis 10 >