< Galatians 6 >
1 Brethren, if a man be overtaken in a fault, ye who are spiritual, restore such an one in the spirit of meekness; considering thyself, lest thou also be tempted.
Qardaşlar, əgər bir adam bir təqsir üstündə tutulsa, siz ruhanilər onu həlimlik ruhu ilə bərpa edin. Sən də sınağa düşməmək üçün özünə fikir ver.
2 Bear ye one another’s burdens, and so fulfil the law of Christ.
Bir-birinizin yüklərini daşıyın və bu yolla Məsihin qanununu icra edin.
3 For if a man thinketh himself to be something, when he is nothing, he deceiveth himself.
Çünki əgər kimsə heç olduğu halda özünü əhəmiyyətli sanırsa, öz-özünü aldadır.
4 But let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another.
Qoy hər kəs öz əməlini yoxlasın və onda başqasının etdikləri ilə deyil, yalnız öz etdikləri ilə fəxr edəcək.
5 For every man shall bear his own burden.
Çünki hər kəs öz üzərinə düşən yükü daşımalıdır.
6 Let him that is taught in the word share with him that teacheth in all good things.
Kəlam haqqında təlim alan, təlim verənlə hər cür neməti bölüşdürsün.
7 Be not deceived; God is not mocked: for whatever a man soweth, that shall he also reap.
Aldanmayın: Allaha istehza edilməz. Çünki insan nəyi əkərsə, onu da biçəcək.
8 For he that soweth to his flesh shall from the flesh reap corruption; but he that soweth to the Spirit shall from the Spirit reap life everlasting. (aiōnios )
Öz cismani təbiəti üçün əkən, bu təbiətdən məhv biçəcək. Ruh üçün əkənsə Ruhdan əbədi həyat biçəcək. (aiōnios )
9 And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
Yaxşılıq edərkən ruhdan düşməyək. Çünki əgər həvəsdən düşməsək, vaxtında biçərik.
10 As we have therefore opportunity, let us do good to all men, especially to them who are of the household of faith.
Buna görə də nə qədər fürsətimiz varsa, hamı üçün, xüsusən imanlılar ailəsi üçün yaxşı işlər görək.
11 Ye see how large a letter I have written to you with my own hand.
Baxın, sizə öz əlimlə necə böyük hərflərlə yazdım!
12 As many as desire to make a fair show in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.
Zahirən və cismən yaxşı təsir buraxmaq istəyənlər yalnız Məsihin çarmıxı üzündən təqib olunmamaq üçün sizi sünnət olunmağa məcbur edirlər.
13 For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.
Axı sünnət olunanların özləri də Qanuna riayət etmirlər. Lakin sizin sünnət olunmanızı istəyirlər ki, sizin cisminizlə öyünsünlər.
14 But may it never be that I should glory, except in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified to me, and I to the world.
Mənsə Rəbbimiz İsa Məsihin çarmıxından başqa şeylə əsla öyünmərəm. Bunun vasitəsilə dünya mənim üçün çarmıxa çəkildi, mən də dünya üçün çarmıxa çəkildim.
15 For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creation.
Çünki əhəmiyyət kəsb edən sünnətlilik yaxud sünnətsizlik deyil, yeni yaradılışdır.
16 And as many as walk according to this rule, peace be on them, and mercy, and upon the Israel of God.
Nə qədər bu qaydaya riayət edənlər varsa, onların üzərinə, Allahın İsraili üzərinə sülh və mərhəmət gəlsin.
17 From henceforth let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.
Bundan sonra qoy heç kim mənə əziyyət verməsin. Çünki mən İsanın yara izlərini bədənimdə daşıyıram.
18 Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen. To the Galatians written from Rome.
Qardaşlar, Rəbbimiz İsa Məsihin lütfü ruhunuza yar olsun! Amin.