< Ezra 2 >
1 Now these are the children of the province that went up from the captivity, of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and came again to Jerusalem and Judah, every one to his city;
Dies sind die Angehörigen des Bezirks, die aus der Exulantenschar heraufgezogen und die Babels König Nebukadrezar nach Babel geführt hatte. Sie kehrten heim nach Jerusalem und Juda, jeder in seine Stadt.
2 Who came with Zerubbabel: Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Sie, die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Seraja, Reelaja, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rechum und Baana gekommen waren. Das ist die Zahl der Männer des Volkes Israel:
3 The children of Parosh, two thousand an hundred and seventy and two.
die Söhne des Paros 2.172,
4 The children of Shephatiah, three hundred and seventy and two.
die Söhne des Saphatja 372,
5 The children of Arah, seven hundred and seventy and five.
die Söhne des Arach 775,
6 The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.
die Söhne des Tachat Moab, nämlich die Söhne des Jesua Joab, 2.812,
7 The children of Elam, a thousand two hundred and fifty and four.
die Söhne des Elam 1.245,
8 The children of Zattu, nine hundred and forty and five.
die Söhne des Zattu 945,
9 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
die Söhne des Zakkai 760,
10 The children of Bani, six hundred and forty and two.
die Söhne des Bani 642,
11 The children of Bebai, six hundred and twenty and three.
die Söhne des Bebai 623,
12 The children of Azgad, a thousand two hundred and twenty and two.
die Söhne des Azgad 1.222,
13 The children of Adonikam, six hundred and sixty and six.
die Söhne des Adonikam 666,
14 The children of Bigvai, two thousand fifty and six.
die Söhne des Bigwai 2.056,
15 The children of Adin, four hundred and fifty and four.
die Söhne des Adin 459,
16 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
die Söhne des Ater von Jechizkija 98,
17 The children of Bezai, three hundred and twenty and three.
die Söhne des Besai 323,
18 The children of Jorah, an hundred and twelve.
die Söhne des Jora 112,
19 The children of Hashum, two hundred and twenty and three.
die Söhne des Chasum 223,
20 The children of Gibbar, ninety and five.
die Söhne des Gibbar 95,
21 The children of Bethlehem, an hundred and twenty and three.
die Söhne von Bethlehem 23,
22 The men of Netophah, fifty and six.
die Männer von Netopha 56,
23 The men of Anathoth, an hundred and twenty and eight.
die Männer von Anatot 128,
24 The children of Azmaveth, forty and two.
die Söhne des Azmawet 42,
25 The children of Kirjatharim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
die Söhne Kirjat Arim, Kephira undBeerot 743,
26 The children of Ramah and Gaba, six hundred and twenty and one.
die Söhne der Rama und von Geba 621,
27 The men of Michmas, an hundred and twenty and two.
die Männer von Mikmas 122,
28 The men of Bethel and Ai, two hundred and twenty and three.
die Männer von Betel und dem Ai 223,
29 The children of Nebo, fifty and two.
die Söhne des Nebo 52,
30 The children of Magbish, an hundred and fifty and six.
die Söhne des Maglis 156,
31 The children of the other Elam, a thousand two hundred and fifty and four.
die Söhne des Neu-Elam 1.254,
32 The children of Harim, three hundred and twenty.
die Söhne des Charim 320,
33 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty and five.
die Söhne des Lod, Chadid und Ano 725,
34 The children of Jericho, three hundred and forty and five.
die Söhne von Jericho 345,
35 The children of Senaah, three thousand six hundred and thirty.
die Söhne Senaas 3.630.
36 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy and three.
Die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
37 The children of Immer, a thousand and fifty and two.
die Söhne des Immer 1052,
38 The children of Pashur, a thousand two hundred and forty and seven.
die Söhne des Paschur 1247,
39 The children of Harim, a thousand and seventeen.
die Söhne des Charim 1017.
40 The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy and four.
Die Leviten: die Söhne des Jesua und des Kadmiel vom Hause Hodawja 74.
41 The singers: the children of Asaph, an hundred and twenty and eight.
Die Sänger: die Söhne Asaphs, 128.
42 The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all an hundred and thirty and nine.
Die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais, insgesamt 1.391.
43 The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
44 The children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
die Söhne des Keros, die des Siaha, die des Padon,
45 The children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
die Söhne des Lebana, die des Chaguba, die des Akkub,
46 The children of Hagab, the children of Shalmai, the children of Hanan,
die Söhne des Chagab, die des Samlai, die des Chanan,
47 The children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
die Söhne des Giddel, die des Gachar, die des Reaja,
48 The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
die Söhne des Resin, die des Nekoda, die des Gazzam,
49 The children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
die Söhne des Uzza, die des Paseach, die des Besai,
50 The children of Asnah, the children of Mehunim, the children of Nephusim,
die Söhne des Asna, die der Mëuniter, die der Nephusiter,
51 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
52 The children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
die Söhne des Baslut, die des Mechida, die des Charsa,
53 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Tamach,
54 The children of Neziah, the children of Hatipha.
die Söhne des Nesiach die des Chatipha.
55 The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda,
Die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die der Schreiberin, die des Peruda,
56 The children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
57 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Ami.
die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Ami,
58 All the Nethinims, and the children of Solomon’s servants, were three hundred and ninety and two.
all die Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 393.
59 And these were they who went up from Telmelah, Telharsa, Cherub, Addan, and Immer: but they could not show their father’s house, and their seed, whether they were of Israel:
Und dies sind die, die aus Tel Melach und Tel Charsa, Cherub, Addan und Immer hergezogen waren, aber nicht dartun konnten, ob ihr Haus und ihre Abstammung echt israelitisch seien:
60 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred and fifty and two.
Die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 652.
61 And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name:
Und von den Priestersöhnen die Söhne des Chabaja und die des Hakkos, die Söhne Barzillais, der sich eine der Töchter des Gileaditers Barzillai zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
62 These sought their family record among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
Diese suchten die Schrift ihres Geschlechtsnachweises. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
63 And the Tirshatha said to them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
Der Tirsata sprach zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen nicht essen, bis ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
64 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and sixty,
Die ganze Gemeinde belief sich auf 42.360,
65 Besides their male and female servants, of whom there were seven thousand three hundred and thirty and seven: and there were among them two hundred men and women singers.
ohne ihre Sklaven und Sklavinnen, an Zahl 7.337. Auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
66 Their horses were seven hundred and thirty and six; their mules, two hundred and forty and five;
Die Zahl der Pferde betrug 736, die ihrer Maultiere 245,
67 Their camels, four hundred and thirty and five; their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
68 And some of the heads of the fathers’ houses, when they came to the house of the LORD which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in its place:
Von den Familienhäuptern hatten manche, als sie zum Hause des Herrn in Jerusalem kamen, Spenden für das Gotteshaus gegeben, um es auf seiner Stelle zu errichten.
69 They gave after their ability into the treasury of the work sixty and one thousand drams of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests’ garments.
Sie hatten für den Bauschatz je nach ihrer Habe an Gold 61.000 Drachmen gegeben, an Silber 5.000 Minen und 100 Priesterkleider.
70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
Die Priester, die Leviten und manche vom Volk, die Sänger, Torhüter und Tempelsklaven siedelten sich darin in ihren Städten an, ebenso das ganze übrige Israel in seinen Städten.