< Exodus 37 >

1 And Bezaleel made the ark of shittim wood: two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it:
Besalel napravi Kovčeg od bagremova drva, dug dva i pol lakta, širok lakat i pol, a lakat i pol visok.
2 And he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold for it all around.
Iznutra ga i izvana okuje čistim zlatom. Naokolo mu napravi zlatan završni pojas.
3 And he cast for it four rings of gold, to be set by its four corners; even two rings upon its one side, and two rings upon its other side
I salije mu četiri koluta na njegova četiri ugla: dva koluta s jedne strane, a dva koluta s njegove druge strane.
4 And he made staffs of shittim wood, and overlaid them with gold.
Napravi i motke od bagremova drva i u zlato ih okuje;
5 And he put the staffs into the rings by the sides of the ark, to bear the ark.
onda provuče motke kroz kolutove Kovčegu sa strane za nošenje Kovčega.
6 And he made the mercy seat of pure gold: two cubits and a half was the length of it, and one cubit and a half the breadth of it.
Zatim napravi Pomirilište od čistoga zlata, dva i pol lakta dugo, a lakat i pol široko.
7 And he made two cherubim of gold, beaten out of one piece he made them, on the two ends of the mercy seat;
Napravi i dva kerubina od kovanoga zlata, na dva kraja Pomirilišta:
8 One cherub on the end on this side, and another cherub on the other end on that side: out of the mercy seat made he the cherubim on its two ends.
jednoga kerubina na jednome kraju, a drugoga kerubina na drugome kraju. Kerubine na oba kraja načini u jednome komadu s Pomirilištem.
9 And the cherubim spread out their wings on high, and covered with their wings over the mercy seat, with their faces one to another; even toward the mercy seat were the faces of the cherubim.
Kerubini imali uzdignuta i raširena krila, zaklanjali njima Pomirilište. Bili su licem okrenuti jedan prema drugome, tako da su im lica gledala u Pomirilište.
10 And he made the table of shittim wood: two cubits was its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height:
Od bagremova drva načini stol, dva lakta dug, lakat širok, a lakat i pol visok.
11 And he overlaid it with pure gold, and made for it a crown of gold all around.
Obloži ga čistim zlatom i od zlata mu naokolo načini završni pojas.
12 Also he made for it a border of an handbreadth all around; and made a crown of gold for its border all around.
I načini mu obrub unaokolo, podlanicu širok. A za obrub naokolo načini zlatan završni pojas.
13 And he cast for it four rings of gold, and put the rings upon the four corners that were in its four feet.
Salije mu četiri zlatna koluta. Kolutove onda pričvrsti za njegova četiri nožna ugla.
14 Close to the border were the rings, the places for the staffs to bear the table.
Kolutovi su bili tik pod obrubom, kao kvake za motke, da se stol može nositi.
15 And he made the staffs of shittim wood, and overlaid them with gold, to bear the table.
Motke za nošenje stola načinio je od bagremova drva i zlatom ih obložio.
16 And he made the vessels which were upon the table, its dishes, and its spoons, and its bowls, and its covers to cover with, of pure gold.
A pribor što se držao na stolu - njegove zdjele, varjače, vrčeve i pehare za izlijevanje prinosa - napravio je od čistoga zlata.
17 And he made the lampstand of pure gold: of beaten work he made the lampstand; its shaft, and its branch, its bowls, its knobs, and its flowers, were of the same:
Od čistoga zlata načini i svijećnjak. Svijećnjak - njegovo podnožje i stalak - skova. Njegove čaše - čaške i latice - bile su u jednome komadu s njim.
18 And six branches proceeding from its sides; three branches of the lampstand from the one side of it, and three branches of the lampstand from its other side:
Šest je krakova izbijalo s njegovih strana: tri kraka svijećnjaka s jedne strane, a tri kraka svijećnjaka s druge strane.
19 Three bowls made after the fashion of almonds in one branch, a knob and a flower; and three bowls made like almonds in another branch, a knob and a flower: so throughout the six branches going out of the lampstand.
Na jednome kraku bile su tri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka sa svojom čaškom i laticama. Na drugome opet kraku bile su tri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka s čaškom i laticama. Tako je bilo na svih šest krakova što izbijahu iz svijećnjaka.
20 And in the lampstand were four bowls made like almonds, its knobs, and its flowers:
Na samome svijećnjaku bile su četiri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka s čaškom i laticama:
21 And a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, according to the six branches going out of it.
čaška, u jednom komadu s njim, pod prva dva kraka; pa konačno čaška, u jednom komadu s njim, pod zadnja dva kraka. Tako na svih šest krakova što su iz njega izbijali.
22 Their knobs and their branches were of the same: all of it was one beaten work of pure gold.
Njihove čaške i njihove peteljke bile su u jednom komadu s njim; sve to od čistoga kovanog zlata.
23 And he made its seven lamps, and its snuffers, and its snuffdishes, of pure gold.
A od čistoga zlata napravi mu i sedam svjetiljaka, usekače i pepeljare.
24 Of a talent of pure gold he made it, and all its vessels.
Svijećnjak i sav njegov pribor načini od jednoga talenta čistoga zlata.
25 And he made the incense altar of shittim wood: the length of it was a cubit, and the breadth of it a cubit; it was foursquare; and two cubits was the height of it; the horns of it were of the same.
Kadioni je žrtvenik napravio od bagremova drva, lakat dug, lakat širok - u četvorinu - a dva lakta visok. Roščići su mu bili u jednom komadu s njim.
26 And he overlaid it with pure gold, both the top of it, and its sides all around, and its horns: also he made for it a crown of gold all around.
Obloži mu čistim zlatom plohu, strane naokolo i njegove roščiće. Načini mu naokolo završni pojas od zlata.
27 And he made two rings of gold for it under its crown, by its two corners, upon its two sides, to be places for the staffs to bear it with.
Na njemu načini i dva zlatna koluta na oprečnim stranama, ispod završnog pojasa, da služe motkama za kvake kad se na njima nosi.
28 And he made the staffs of shittim wood, and overlaid them with gold.
Motke načini od bagremova drva pa ih obloži zlatom.
29 And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, according to the work of the perfumer.
Onda pripravi posvećeno ulje za pomazanje i čisti kad mirisni, onako kako ga pravi pomastar.

< Exodus 37 >