< Exodus 37 >
1 And Bezaleel made the ark of shittim wood: two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it:
貝匝肋耳用皂莢木做了一個櫃,長二肘半,寬一肘半,高一肘半,
2 And he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold for it all around.
裏外包上了純金,周圍做了金花邊。
3 And he cast for it four rings of gold, to be set by its four corners; even two rings upon its one side, and two rings upon its other side
鑄了四個金環,安在四個腳上:這邊兩個,那邊兩個。
4 And he made staffs of shittim wood, and overlaid them with gold.
又用皂莢木做了杠桿,包上了金。
5 And he put the staffs into the rings by the sides of the ark, to bear the ark.
將杠桿穿入約櫃邊的環內,作抬櫃之用。
6 And he made the mercy seat of pure gold: two cubits and a half was the length of it, and one cubit and a half the breadth of it.
又用純金做了贖罪蓋,長二肘半,寬一肘半。
7 And he made two cherubim of gold, beaten out of one piece he made them, on the two ends of the mercy seat;
又做了一對金革魯賓,由贖罪蓋兩端用鎚工做成;
8 One cherub on the end on this side, and another cherub on the other end on that side: out of the mercy seat made he the cherubim on its two ends.
在這端做了一個革魯賓,在那端做了一個革魯賓;贖罪蓋兩端的革魯賓與贖罪蓋連在一起;
9 And the cherubim spread out their wings on high, and covered with their wings over the mercy seat, with their faces one to another; even toward the mercy seat were the faces of the cherubim.
革魯賓的翅膀,伸展其上,翅膀遮著贖罪蓋;他們的臉彼此相對,面朝贖罪蓋。製作供桌
10 And he made the table of shittim wood: two cubits was its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height:
又用皂莢木做了供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
11 And he overlaid it with pure gold, and made for it a crown of gold all around.
包上了純金,周圍做了金花邊,
12 Also he made for it a border of an handbreadth all around; and made a crown of gold for its border all around.
周圍做了一掌寬的框子,框子周圍,也做了金花邊。
13 And he cast for it four rings of gold, and put the rings upon the four corners that were in its four feet.
又鑄了四個金環,將金環安在桌四腳的角上。
14 Close to the border were the rings, the places for the staffs to bear the table.
環子靠近框子,為穿抬供桌的杠桿.。
15 And he made the staffs of shittim wood, and overlaid them with gold, to bear the table.
又用皂莢木做了杠桿,包上金,為抬供桌之用。
16 And he made the vessels which were upon the table, its dishes, and its spoons, and its bowls, and its covers to cover with, of pure gold.
又用純金做了供桌上的器物:盤、碟、杯和為奠祭用的爵。燈台
17 And he made the lampstand of pure gold: of beaten work he made the lampstand; its shaft, and its branch, its bowls, its knobs, and its flowers, were of the same:
又用純金做了燈台:燈台同燈座以及登幹,全用鎚工做成;花朵,即花托和花瓣,都由燈台發出。
18 And six branches proceeding from its sides; three branches of the lampstand from the one side of it, and three branches of the lampstand from its other side:
燈台兩面發出了六叉:這面三叉,那面三叉。
19 Three bowls made after the fashion of almonds in one branch, a knob and a flower; and three bowls made like almonds in another branch, a knob and a flower: so throughout the six branches going out of the lampstand.
在一叉上,有像杏花的三朵花,都有花托和花瓣;在另一叉上也有像杏花的三朵花,都有花托和花瓣;由燈台發出的六叉都是一樣。
20 And in the lampstand were four bowls made like almonds, its knobs, and its flowers:
在燈台的直幹上,有像杏花的四個花朵,都有花托和花瓣。
21 And a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, according to the six branches going out of it.
由燈幹發出的每兩叉之下,各有一個花朵;從燈幹發出的六個叉都是如此。
22 Their knobs and their branches were of the same: all of it was one beaten work of pure gold.
這些花朵和燈叉,都從燈台發出,全是用整塊純金鎚成。
23 And he made its seven lamps, and its snuffers, and its snuffdishes, of pure gold.
又做了燈台上的七盞燈,以及純金的燈剪和碟子。
24 Of a talent of pure gold he made it, and all its vessels.
為做燈台和一切用具,用了一塔冷通純金。香壇
25 And he made the incense altar of shittim wood: the length of it was a cubit, and the breadth of it a cubit; it was foursquare; and two cubits was the height of it; the horns of it were of the same.
以後用皂莢木做了香壇,長一肘,寬一肘,方形,高二肘,四角從壇上突出。
26 And he overlaid it with pure gold, both the top of it, and its sides all around, and its horns: also he made for it a crown of gold all around.
又用純金包了壇、壇的上面、四壁、周圍和四角;壇周圍做了金花邊。
27 And he made two rings of gold for it under its crown, by its two corners, upon its two sides, to be places for the staffs to bear it with.
壇兩側花邊下,做了兩個金環,兩面都有,為穿杠桿抬壇之用。
28 And he made the staffs of shittim wood, and overlaid them with gold.
又用皂莢木做了杠桿,包上了金。
29 And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, according to the work of the perfumer.
以後又以配製香料的方法,做了為傅禮用的聖油,和為焚香用的純香料。