< Exodus 31 >
1 And the LORD spoke to Moses, saying,
И рече Господ Мојсију говорећи:
2 See, I have called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah:
Гле, позвах по имену Веселеила сина Урије сина Оровог од племена Јудиног.
3 And I have filled him with the spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship,
И напуних га Духа Светог, мудрости и разума и знања и сваке вештине,
4 To make beautifully wrought works, to work in gold, and in silver, and in brass,
Да вешто измишља како се шта може начинити од злата и од сребра и од бронзе,
5 And in cutting of stones, to set them, and in carving of timber, to work in all manner of workmanship.
Да уме резати камење и укивати, да уме тесати дрво, и сваки посао радити.
6 And I, behold, I have given with him Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan: and in the hearts of all that are wise hearted I have put wisdom, that they may make all that I have commanded thee;
И ево удружих с њим Елијава, сина Ахисамаховог од племена Дановог, и сваком вештом човеку у срце дадох вештину да израде све што сам ти заповедио.
7 The tabernacle of the congregation, and the ark of the testimony, and the mercy seat that is upon it, and all the furniture of the tabernacle,
Шатор од састанка, и ковчег за сведочанство и заклопац на њ, и све справе у шатору,
8 And the table and its furniture, and the pure lampstand with all its furniture, and the altar of incense,
И сто и справе његове, и свећњак чисти са свим справама његовим, и олтар кадиони,
9 And the altar of burnt offering with all its furniture, and the laver and its foot,
И олтар за жртву паљеницу са свим справама његовим, и умиваоницу и подножје њено,
10 And the cloths of service, and the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest’s office,
И хаљине службене и свете хаљине Арону свештенику и хаљине синовима његовим, да врше службу свештеничку,
11 And the anointing oil, and sweet incense for the holy place: according to all that I have commanded thee shall they do.
И уље помазања, и кад мирисни за светињу. Све нека начине онако како сам ти заповедио.
12 And the LORD spoke to Moses, saying,
И рече Господ Мојсију говорећи:
13 Speak thou also to the children of Israel, saying, Verily my sabbaths ye shall keep: for it is a sign between me and you throughout your generations; that ye may know that I am the LORD that doth sanctify you.
А ти кажи синовима Израиљевим и реци: Али суботе моје чувајте, јер је знак између мене и вас од колена до колена, да знате да сам ја Господ који вас посвећујем.
14 Ye shall keep the sabbath therefore; for it is holy to you: every one that profaneth it shall surely be put to death: for whoever doeth any work in it, that soul shall be cut off from among his people.
Чувајте дакле суботу, јер вам је света; ко би је оскврнио, да се погуби; јер ко би год радио какав посао у њу, истребиће се она душа из народа свог.
15 Six days may work be done; but in the seventh is the sabbath of rest, holy to the LORD: whoever doeth any work in the sabbath day, he shall surely be put to death.
Шест дана нека се ради; а седми је дан субота, одмор, свет Господу; ко би год радио посао у дан суботни, да се погуби.
16 Therefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.
Зато ће чувати синови Израиљеви суботу празнујући суботу од колена до колена заветом вечним.
17 It is a sign between me and the children of Israel for ever: for in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.
То је знак између мене и синова Израиљевих довека; јер је за шест дана створио Господ небо и земљу, а у седми дан почину и одмори се.
18 And to Moses, when he finished speaking with him upon mount Sinai, he gave two tables of testimony, tables of stone, written with the finger of God.
И изговоривши ово Мојсију на гори Синајској, даде му две плоче сведочанства, плоче камене писане прстом Божијим.