< Exodus 27 >

1 And thou shalt make an altar of shittim wood, five cubits long, and five cubits broad; the altar shall be foursquare: and its height shall be three cubits.
И да сотвориши олтарь от древ негниющих, пяти лакот в долготу и пяти лакот в широту: четвероуголен да будет олтарь, и трех лактий высота его.
2 And thou shalt make the horns of it upon its four corners: its horns shall be of the same: and thou shalt overlay it with brass.
И да сотвориши роги на четырех углех: из него да будут роги, и покрыеши я медию.
3 And thou shalt make its pans to receive its ashes, and its shovels, and its basins, and its fleshhooks, and its firepans: all its vessels thou shalt make of brass.
И да сотвориши венец олтарю: и покров его, и фиалы его, и вилицы его, и кадилник его, и вся сосуды его да сотвориши медяны.
4 And thou shalt make for it a grate of network of brass; and upon the net shalt thou make four brasen rings in its four corners.
И да сотвориши ему огнище на подобие мрежи медяно: и сотвориши огнищу четыри колца медяна на четыри страны,
5 And thou shalt put it under the rim of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar.
и подложиши я под огнище олтаря снизу, и будет огнище до среды олтаря.
6 And thou shalt make staffs for the altar, staffs of shittim wood, and overlay them with brass.
И да сотвориши олтарю носила от древес негниющих, и окуеши я медию,
7 And the staffs shall be put into the rings, and the staffs shall be upon the two sides of the altar, to bear it.
и вложиши носила в колца: и да будут носила олтарю по бокам, еже подимати его.
8 Hollow with boards shalt thou make it: as it was shown thee on the mount, so shall they make it.
Тощь, дощатый сотвориши его: по показанному тебе на горе, тако сотвориши его.
9 And thou shalt make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen of an hundred cubits long for one side:
И да сотвориши двор скинии: на стране, яже к югу, завесы двора из виссона сканаго: долгота сто лакот стране единей:
10 And its twenty pillars and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their bands shall be of silver.
и столпы их двадесять, и стояла их двадесять медяна, и крючки их, и верхи их сребряны.
11 And likewise for the north side in length there shall be hangings of an hundred cubits long, and its twenty pillars and their twenty sockets of brass; the hooks of the pillars and their bands of silver.
Такожде на стране, яже к северу, завесы сто лакот в долготу, и столпы их двадесять, и стояла их двадесять медяна, и крючки их, и верхи столпов, и стояла их посребрена сребром.
12 And for the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits: their pillars ten, and their sockets ten.
Широта же двора, яже к морю, опоны пятьдесят лакот: столпы их десять, и стояла их десять.
13 And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.
И широта двора, яже к востоку, завесы пятьдесят лактий: столпы их десять, и стояла их десять.
14 The hangings of one side of the gate shall be fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.
И пятьнадесять лакот высота опон стране единей: столпы их три, и стояла их три:
15 And on the other side shall be hangings fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.
и стране вторей опон пятьнадесять лакот высота: столпы их три, и стояла их три.
16 And for the gate of the court shall be an hanging of twenty cubits, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework: and their pillars shall be four, and their sockets four.
И вратам двора завеса двадесять лакот в высоту, от синеты и багряницы, и червленицы сканыя и виссона сканаго пестрением швенным: столпы их четыри, и стояла их четыри.
17 All the pillars around the court shall have bands of silver; their hooks shall be of silver, and their sockets of brass.
Вси столпы двора окрест окованы сребром, и верхи их сребряны, и стояла их медяна.
18 The length of the court shall be an hundred cubits, and the breadth fifty every where, and the height five cubits of fine twined linen, and their sockets of brass.
Долгота же двора сто на сто, и широта пятьдесят на пятьдесят, и высота пяти лактий от виссона сканаго: и стояла их медяна.
19 All the vessels of the tabernacle in all its service, and all its pins, and all the pins of the court, shall be of brass.
И все устроение, и вся орудия, и гвозди двора медяны.
20 And thou shalt command the children of Israel, that they bring the pure olive oil beaten for the light, to cause the lamp to burn always.
И ты заповеждь сыном Израилевым, и да возмут тебе елей от масличия без дрождей чист изжат в светение, да горит светилник всегда.
21 In the tabernacle of the congregation outside the veil, which is before the testimony, Aaron and his sons shall order it from evening to morning before the LORD: it shall be a statute for ever to their generations on the behalf of the children of Israel.
В скинии свидения вне завесы, яже над заветом, возжигати будет его Аарон и сынове его, от вечера даже до утра, пред Господем, законно вечно в роды вашя от сынов Израилевых.

< Exodus 27 >