< Exodus 25 >
1 And the LORD spoke to Moses, saying,
Och HERREN talade till Mose och sade:
2 Speak to the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering.
Säg till Israels barn att de upptaga en gärd åt mig; av var och en som har ett därtill villigt hjärta skolen I upptaga denna gärd åt mig.
3 And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass,
Och detta är vad I skolen upptaga av dem såsom gärd: guld, silver och koppar
4 And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats’ hair,
mörkblått, purpurrött, rosenrött och vitt garn och gethår,
5 And rams’ skins dyed red, and badgers’ skins, and shittim wood,
rödfärgade vädurskinn, tahasskinn, akacieträ,
6 Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,
olja till ljusstaken, kryddor till smörjelseoljan och till den välluktande rökelsen,
7 Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.
äntligen onyxstenar och infattningsstenar, till att användas för efoden och för bröstskölden.
8 And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
Och de skola göra åt mig en helgedom, för att jag må bo mitt ibland dem.
9 According to all that I show thee, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all its furniture, even so shall ye make it.
Tabernaklet och alla dess tillbehör skolen I göra alldeles efter de mönsterbilder som jag visar dig.
10 And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height.
De skola göra en ark av akacieträ, två och en halv aln lång, en och en halv aln bred och en och en halv aln hög.
11 And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold around it.
Och du skall överdraga den med rent guld, innan och utan skall du överdraga den; och du skall på den göra en rand av guld runt omkring.
12 And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in its four corners; and two rings shall be in its one side, and two rings in its other side.
Och du skall till den gjuta fyra ringar av guld och sätta dem över de fyra fötterna, två ringar på ena sidan och två ringar på andra sidan.
13 And thou shalt make staffs of shittim wood, and overlay them with gold.
Och du skall göra stänger av akacieträ och överdraga dem med guld.
14 And thou shalt put the staffs into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
Och stängerna skall du skjuta in i ringarna, på sidorna av arken, så att man med dem kan bära arken.
15 The staffs shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.
Stängerna skola sitta kvar i ringarna på arken; de få icke dragas ut ur dem.
16 And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
Och i arken skall du lägga vittnesbördet, som jag skall giva dig.
17 And thou shalt make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be its length, and a cubit and a half its breadth.
Och du skall göra en nådastol av rent guld, två och en halv aln lång och en och en halv aln bred.
18 And thou shalt make two cherubim of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat.
Och du skall göra två keruber av guld; i drivet arbete skall du göra dem och sätta dem vid de båda ändarna av nådastolen.
19 And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: even of the mercy seat shall ye make the cherubim on its two ends.
Du skall göra en kerub till att sätta vid ena ändan, och en kerub till att sätta vid andra ändan. I ett stycke med nådastolen skolen I göra keruberna vid dess båda ändar.
20 And the cherubim shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubim be.
Och keruberna skola breda ut sina vingar och hålla dem uppåt, så att de övertäcka nådastolen med sina vingar, under det att de hava sina ansikten vända mot varandra; ned mot nådastolen skola keruberna vända sina ansikten.
21 And thou shalt put the mercy seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
Och du skall sätta nådastolen ovanpå arken, och i arken skall du lägga vittnesbördet, som jag skall giva dig.
22 And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy seat, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment to the children of Israel.
Och där skall jag uppenbara mig för dig; från nådastolen, från platsen mellan de två keruberna, som stå på vittnesbördets ark, skall jag tala med dig om alla bud som jag genom dig vill giva Israels barn.
23 Thou shalt also make a table of shittim wood: its length shall be two cubits, and its breadth a cubit, and its height a cubit and a half.
Du skall ock göra ett bord av akacieträ, två alnar långt, en aln brett och en och en halv aln högt.
24 And thou shalt overlay it with pure gold, and make for it a crown of gold around it.
Och du skall överdraga det med rent guld; och du skall göra en rand av guld därpå runt omkring
25 And thou shalt make for it a border of an hand breadth around it, and thou shalt make a golden crown to its border around it.
Och runt omkring det skall du göra en list av en hands bredd, och runt omkring listen skall du göra en rand av guld.
26 And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on its four feet.
Och du skall till bordet göra fyra ringar av guld och sätta ringarna i de fyra hörnen vid de fyra fötterna.
27 Close to the border shall the rings be for places of the staffs to bear the table.
Invid listen skola ringarna sitta, för att stänger må skjutas in i dem, så att man kan bära bordet.
28 And thou shalt make the staffs of shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
Och du skall göra stängerna av akacieträ och överdraga dem med guld, och med dem skall bordet bäras.
29 And thou shalt make its dishes, and its spoons, and its covers, and its bowls, to cover it with: of pure gold shalt thou make them.
Du skall ock göra därtill fat och skålar, kannor och bägare, med vilka man skall utgjuta drickoffer; av rent guld skall du göra dem.
30 And thou shalt set upon the table showbread before me always.
Och du skall beständigt hava skådebröd liggande på bordet inför mitt ansikte.
31 And thou shalt make a lampstand of pure gold: of beaten work shall the lampstand be made: its shaft, and its branches, its bowls, its knobs, and its flowers, shall be of the same.
Du skall ock göra en ljusstake av rent guld. I drivet arbete skall ljusstaken göras, med sin fotställning och sitt mittelrör; kalkarna därpå, kulor och blommor skola vara i ett stycke med den.
32 And six branches shall extend from the sides of it; three branches of the lampstand from the one side, and three branches of the lampstand from the other side:
Och sex armar skola utgå från ljusstakens sidor, tre armar från ena sidan och tre armar från andra sidan.
33 Three bowls made like almonds, with a knob and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, with a knob and a flower: so in the six branches that go out from the lampstand.
På den ena armen skola vara tre kalkar, liknande mandelblommor, vardera bestående av en kula och en blomma, och på den andra armen sammalunda tre kalkar, liknande mandelblommor, vardera bestående av en kula och en blomma så skall det vara på de sex arma som utgå från ljusstaken.
34 And in the lampstand shall be four bowls made like almonds, with their knobs and their flowers.
Men på själva ljusstaken skola vara fyra kalkar, liknande mandelblommor, med sina kulor och blommor.
35 And there shall be a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, according to the six branches that go out from the lampstand.
En kula skall sättas under del första armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den, och en kula under det andra armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den, och en kula under det tredje armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den: alltså under de sex armar som utgå från ljusstaken.
36 Their knobs and their branches shall be of the same: all of it shall be one beaten work of pure gold.
Deras kulor och armar skola vara: i ett stycke med den, alltsammans ett enda stycke i drivet arbete av rent guld.
37 And thou shalt make its seven lamps: and they shall light its lamps, that they may give light in front of it.
Och du skall till den göra sju lampor, och lamporna skall man sätta upp så, att den kastar sitt sken över platsen därframför.
38 And its tongs, and its snuffdishes, shall be of pure gold.
Och lamptänger och brickor till den skall du göra av rent guld.
39 Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
Av en talent rent guld skall man göra den med alla dessa tillbehör.
40 And see that thou make them after their pattern, which was shown thee on the mount.
Och se till, att du gör detta efter de mönsterbilder som hava blivit dig visade på berget. Se Vittnesbördet i Ordförkl.