< Exodus 25 >

1 And the LORD spoke to Moses, saying,
Och Herren talade med Mose, och sade:
2 Speak to the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering.
Säg Israels barnom, att de gifva mig ett häfoffer; och tager det af hvar man, den som dertill ett frivilligt hjerta hafver.
3 And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass,
Och detta är häfoffret, som I skolen taga af dem: Guld, silfver, koppar;
4 And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats’ hair,
Gult silke, skarlakan, rosenrödt, hvitt tvinnadt silke, getahår;
5 And rams’ skins dyed red, and badgers’ skins, and shittim wood,
Rödlett vädurskinn, tackskinn, furoträ;
6 Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,
Oljo till lampor, speceri till smörjelse, och godt rökverk;
7 Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.
Onichsten, och infattade stenar till lifkjortelen, och till skölden.
8 And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
Och de skola göra mig en helgedom, att jag må bo ibland dem.
9 According to all that I show thee, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all its furniture, even so shall ye make it.
Efter som jag vill visa dig en eftersyn till tabernaklet, och till allt det som dertill hörer, så skolen I göra det.
10 And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height.
Görer en ark af furoträ; halftredje aln skall vara längden, halfannor aln bredden, och halfannor aln höjden.
11 And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold around it.
Och du skall bedraga honom med godt guld, innan och utan; och gör en gyldene krans ofvan omkring.
12 And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in its four corners; and two rings shall be in its one side, and two rings in its other side.
Och gjut fyra ringar af guld; dem skall du sätta i alla fyra hörnen, så att två ringar äro på den ena sidone, och två på den andra sidone.
13 And thou shalt make staffs of shittim wood, and overlay them with gold.
Och gör stänger af furoträ, och bedrag dem med guld;
14 And thou shalt put the staffs into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
Och stick dem in i ringarna på sidone af arken, att man må bära honom dermed.
15 The staffs shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.
Och skola de blifva i ringomen, och icke varda utdragna;
16 And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
Och du skall lägga uti arken det vittnesbörd, som jag skall få dig.
17 And thou shalt make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be its length, and a cubit and a half its breadth.
Du skall ock göra en nådastol af klart guld; halftredje aln skall vara längden på honom, och halfannor aln bredden.
18 And thou shalt make two cherubim of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat.
Och du skall göra två Cherubim af tätt guld, på båda ändarna af nådastolenom;
19 And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: even of the mercy seat shall ye make the cherubim on its two ends.
Så att en Cherub är på denna ändanom, den andra på den andra ändanom; och alltså äro två Cherubim på nådastolens ändom.
20 And the cherubim shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubim be.
Och de Cherubim skola uträcka sina vingar ofvan öfver, så att de öfvertäcka nådastolen med sina vingar, och hvarsannars anlete stå emot hvartannat; och deras anlete skola se uppå nådastolen.
21 And thou shalt put the mercy seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
Och du skall sätta nådastolen ofvanuppå arken; och lägga i arken det vittnesbörd, som jag skall få dig.
22 And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy seat, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment to the children of Israel.
Och dädan vill jag betyga dig, och tala med dig, nämliga utaf nådastolenom, emellan de två Cherubim, som äro uppå vittnesbördsens ark, allt det som jag vill befalla dig till Israels barn.
23 Thou shalt also make a table of shittim wood: its length shall be two cubits, and its breadth a cubit, and its height a cubit and a half.
Du skall ock göra ett bord af furoträ; två alnar skall dess längd vara, och en aln bredden, och halfannor aln höjden.
24 And thou shalt overlay it with pure gold, and make for it a crown of gold around it.
Och du skall bedraga det med klart guld, och göra en gyldene krans omkring det;
25 And thou shalt make for it a border of an hand breadth around it, and thou shalt make a golden crown to its border around it.
Och ena listo omkring, en hand bredt hög, och en gyldene krans omkring listona.
26 And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on its four feet.
Och du skall göra der fyra gyldene ringar till, uppå de fyra hörnen på dess fyra fötter.
27 Close to the border shall the rings be for places of the staffs to bear the table.
Hardt under listone skola ringarna vara, att man må stinga stänger derin, och bära bordet.
28 And thou shalt make the staffs of shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
Och du skall göra stängerna af furoträ, och bedraga dem med guld, att bordet må dermed varda buret.
29 And thou shalt make its dishes, and its spoons, and its covers, and its bowls, to cover it with: of pure gold shalt thou make them.
Du skall ock göra dess fat, skedar, kannor, skålar, af klart guld, att man dermed ut och in skänker.
30 And thou shalt set upon the table showbread before me always.
Och skall du alltid lägga skådobröd fram för mig på bordet.
31 And thou shalt make a lampstand of pure gold: of beaten work shall the lampstand be made: its shaft, and its branches, its bowls, its knobs, and its flowers, shall be of the same.
Du skall ock göra en ljusastaka af klart tätt guld; läggen deruppå skall vara med rör, skålar, knöpar och blommor.
32 And six branches shall extend from the sides of it; three branches of the lampstand from the one side, and three branches of the lampstand from the other side:
Sex rör skola utgå på sidorna af ljusastakan, af hvarjo tre rör.
33 Three bowls made like almonds, with a knob and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, with a knob and a flower: so in the six branches that go out from the lampstand.
Hvar och en rör skall hafva tre skålar, såsom mandelnötter, knöpar och blommor. Detta skola vara de sex rör, som utgå af ljusastakanom.
34 And in the lampstand shall be four bowls made like almonds, with their knobs and their flowers.
Men läggen af ljusastakanom skall hafva fyra skålar, och dertill knöpar och blommor;
35 And there shall be a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, according to the six branches that go out from the lampstand.
Och ju en knöp under två rör af de sex, som gå utaf ljusastakanom.
36 Their knobs and their branches shall be of the same: all of it shall be one beaten work of pure gold.
Ty både knöpar och rör skola gå derutaf; och alltsamman klart tätt guld.
37 And thou shalt make its seven lamps: and they shall light its lamps, that they may give light in front of it.
Och du skall göra sju lampor ofvanuppå, så att de lysa emot hvarandra;
38 And its tongs, and its snuffdishes, shall be of pure gold.
Och ljusanäpor, och släcketyg, allt af klart guld.
39 Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
Utaf en centener klart guld skall du göra honom, med all desse tyg.
40 And see that thou make them after their pattern, which was shown thee on the mount.
Och se till, att du allt gör efter den eftersyn, som du på bergena sett hafver.

< Exodus 25 >