< Exodus 25 >
1 And the LORD spoke to Moses, saying,
I Gospod reèe Mojsiju govoreæi:
2 Speak to the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering.
Reci sinovima Izrailjevim da mi skupe prilog: od svakoga koji drage volje da uzmite prilog meni.
3 And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass,
A ovo je prilog što æete uzimati od njih, zlato i srebro i mjed,
4 And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats’ hair,
I porfiru i skerlet i crvac i tanko platno i kostrijet,
5 And rams’ skins dyed red, and badgers’ skins, and shittim wood,
I kože ovnujske crvene obojene, i kože jazavèje, i drvo sitim,
6 Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,
Ulje za vidjelo, mirise za ulje pomazanja i za mirisavi kad,
7 Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.
Kamenje onihovo i kamenje za ukivanje na opleæak i naprsnik.
8 And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
I neka mi naèine svetinju, da meðu njima nastavam;
9 According to all that I show thee, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all its furniture, even so shall ye make it.
Kao što æu ti pokazati sliku od šatora i sliku od svijeh stvari njegovijeh, tako da naèinite.
10 And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height.
Neka naèine kovèeg od drveta sitima, u dužinu od dva lakta i po, a u širinu od podrug lakta, i u visinu od podrug lakta.
11 And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold around it.
I pokuj ga èistim zlatom, iznutra i spolja pokuj ga; i ozgo mu naèini zlatan vijenac unaokolo.
12 And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in its four corners; and two rings shall be in its one side, and two rings in its other side.
I salij mu èetiri bioèuga od zlata, i metni mu ih na èetiri ugla, da mu s jedne strane budu dva bioèuga i s druge strane dva bioèuga.
13 And thou shalt make staffs of shittim wood, and overlay them with gold.
I naèini poluge od drveta sitima, i okuj ih u zlato.
14 And thou shalt put the staffs into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
I provuci poluge kroz bioèuge s obje strane kovèegu, da se o njima nosi kovèeg;
15 The staffs shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.
U bioèuzima na kovèegu neka stoje poluge, da se ne vade iz njih.
16 And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
Pa u kovèeg metni svjedoèanstvo, koje æu ti dati.
17 And thou shalt make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be its length, and a cubit and a half its breadth.
I naèini zaklopac od èistoga zlata, u dužinu od dva lakta i po, a u širinu od podrug lakta.
18 And thou shalt make two cherubim of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat.
I naèini dva heruvima zlatna, jednostavne ih naèini, na dva kraja zaklopcu.
19 And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: even of the mercy seat shall ye make the cherubim on its two ends.
I naèini heruvima jednoga na jednom kraju a drugoga heruvima na drugom kraju; na zaklopcu naèinite dva heruvima na oba kraja.
20 And the cherubim shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubim be.
I neka heruvimi rašire krila u vis da zaklanjaju krilima zaklopac, i neka budu licem okrenuti jedan drugom, prema zaklopcu neka su okrenuta lica heruvimima.
21 And thou shalt put the mercy seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
I metnuæeš zaklopac ozgo na kovèeg, a u kovèeg æeš metnuti svjedoèanstvo, koje æu ti dati.
22 And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy seat, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment to the children of Israel.
I tu æu se sastajati s tobom i govoriæu ti ozgo sa zaklopca izmeðu dva heruvima, koji æe biti na kovèegu od svjedoèanstva, sve što æu ti zapovijedati za sinove Izrailjeve.
23 Thou shalt also make a table of shittim wood: its length shall be two cubits, and its breadth a cubit, and its height a cubit and a half.
Naèini i sto od drveta sitima, u dužinu od dva lakta, a u širinu od jednog lakta, a u visinu od podrug lakta.
24 And thou shalt overlay it with pure gold, and make for it a crown of gold around it.
I pokuj ga èistijem zlatom, i naèini mu vijenac zlatan unaokolo.
25 And thou shalt make for it a border of an hand breadth around it, and thou shalt make a golden crown to its border around it.
I naèini mu oplatu unaokolo s podlanice, i naèini zlatan vijenac oko oplate.
26 And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on its four feet.
I naèini mu èetiri bioèuga od zlata, i metni mu te bioèuge na èetiri ugla koji æe mu biti kod èetiri noge.
27 Close to the border shall the rings be for places of the staffs to bear the table.
Pod oplatom neka budu bioèuzi, da u njima stoje poluge da se nosi sto.
28 And thou shalt make the staffs of shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
A poluge naèini od drveta sitima, i okuj ih zlatom da se o njima nosi sto.
29 And thou shalt make its dishes, and its spoons, and its covers, and its bowls, to cover it with: of pure gold shalt thou make them.
I naèini mu zdjele i èaše i vijedra i kutliæe, kojima æe se preljevati, a naèiniæeš ih od èistoga zlata.
30 And thou shalt set upon the table showbread before me always.
I metaæeš na sto hljebove, da su postavljeni svagda preda mnom.
31 And thou shalt make a lampstand of pure gold: of beaten work shall the lampstand be made: its shaft, and its branches, its bowls, its knobs, and its flowers, shall be of the same.
I naèini svijetnjak od èistoga zlata, jednostavan neka bude svijetnjak; stup i grane i èašice, jabuke i cvjetovi neka budu u njega.
32 And six branches shall extend from the sides of it; three branches of the lampstand from the one side, and three branches of the lampstand from the other side:
A šest grana neka mu izlazi sa strana, tri grane s jedne strane svijetnjaka a tri grane s druge strane svijetnjaka.
33 Three bowls made like almonds, with a knob and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, with a knob and a flower: so in the six branches that go out from the lampstand.
Tri èašice kao badem neka budu na jednoj grani i jabuka i cvijet, i tri èašice kao badem i jabuka i cvijet na drugoj grani; tako neka bude na šest grana što izlaze iz svijetnjaka.
34 And in the lampstand shall be four bowls made like almonds, with their knobs and their flowers.
I na samom svijetnjaku neka budu èetiri èašice kao badem i jabuke i cvjetovi.
35 And there shall be a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, according to the six branches that go out from the lampstand.
Jedna jabuka pod dvije grane što izlaze iz njega, i jedna jabuka pod druge dvije grane što izlaze iz njega, i jedna jabuka pod druge dvije grane što izlaze iz njega; tako æe biti pod šest grana što æe izlaziti iz svijetnjaka;
36 Their knobs and their branches shall be of the same: all of it shall be one beaten work of pure gold.
Jabuke i grane njihove iz njega neka izlaze; sve jednostavno od èistoga zlata.
37 And thou shalt make its seven lamps: and they shall light its lamps, that they may give light in front of it.
I naèiniæeš mu sedam žižaka, i paliæeš ih da svijetle sa svake strane;
38 And its tongs, and its snuffdishes, shall be of pure gold.
I usekaèi i spremice za gar neka budu od èistoga zlata.
39 Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
Od talanta èistoga zlata neka bude naèinjen sa svijem tijem spravama.
40 And see that thou make them after their pattern, which was shown thee on the mount.
I gledaj, te naèini sve ovo po slici koja ti je pokazana na gori.