< Ephesians 5 >
1 Be ye therefore followers of God, as dear children;
Bodite torej Božji posnemovalci, kakor ljubljeni otroci
2 And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour.
in živite v ljubezni, kakor nas je tudi Kristus ljubil in dal samega sebe za nas kot daritev in žrtev Bogu v blagodišeč vonj.
3 But immorality, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints;
Toda prešuštvovanje in vse nečistosti ali pohlepnosti naj ne bodo niti enkrat omenjene med vami, kakor se spodobi svetim;
4 Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not befitting: but rather giving of thanks.
niti umazanost, niti nespametno govorjenje, niti šaljiva vulgarnost, ki niso primerne, temveč rajši zahvaljevanje.
5 For this ye know, that no immoral, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
Kajti to veste, da ne vlačugar ne nečista oseba niti pohlepnež, ki je malikovalec, nima nobene dediščine v Kristusovem in Božjem kraljestvu.
6 Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience.
Naj vas noben človek ne vara s praznimi besedami, kajti zaradi teh stvari prihaja Božji bes na otroke neposlušnosti.
7 Be ye not therefore partakers with them.
Ne bodite torej udeleženci z njimi.
8 For ye were once darkness, but now are ye light in the Lord: walk as children of light:
Kajti včasih ste bili tema, toda sedaj ste svetloba v Gospodu. Živite kot otroci svetlobe,
9 ( For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth; )
(kajti sad Duha je v vsej dobroti in pravičnosti ter resnici)
10 Proving what is acceptable to the Lord.
in preizkušajte, kaj je sprejemljivo Gospodu.
11 And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
In ne imejte družbe z brezplodnimi deli teme, temveč jih raje grajajte.
12 For it is a shame even to speak of those things which are done by them in secret.
Kajti sramota je celó govoriti o teh stvareh, ki so po njih storjene na skrivnem.
13 But all things that are reproved are made visible by the light: for whatever doth make manifest is light.
Toda vse stvari, ki so pograjane, so razodete po svetlobi; kajti karkoli razodeva je svetloba.
14 Therefore he saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light.
Zatorej on pravi: ›Prebúdi se ti, ki spiš in vstani od mrtvih in Kristus ti bo dal svetlobo.‹
15 See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise,
Glejte torej, da živite preudarno, ne kakor bedaki, temveč kakor modri.
16 Redeeming the time, because the days are evil.
Izkoristite čas, kajti dnevi so hudi.
17 Therefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is.
Zatorej ne bodite nemodri, temveč razumevajte, kaj je Gospodova volja.
18 And be not drunk with wine, in which is excess; but be filled with the Spirit;
In ne bodite opiti z vinom, v čemer je izgred, temveč bodite napolnjeni z Duhom.
19 Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord;
Nagovarjajte se s psalmi in hvalnicami ter duhovnimi pesmimi, prepevajte in v svojem srcu skladajte napeve Gospodu.
20 Giving thanks always for all things to God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ;
Vedno se zahvaljujte Bogu in Očetu v imenu našega Gospoda Jezusa Kristusa za vse stvari.
21 Submitting yourselves one to another in the fear of God.
Drug drugemu se podrejajte v strahu Božjem.
22 Wives, submit yourselves to your own husbands, as to the Lord.
Žene, podredite se svojim lastnim soprogom kakor Gospodu.
23 For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of the body.
Kajti soprog je glava ženi, kakor je tudi Kristus glava cerkvi; in on je rešitelj telesa.
24 Therefore as the church is subject to Christ, so let wives be to their own husbands in every thing.
Torej kakor je cerkev podrejena Kristusu, tako naj bodo v vsaki stvari žene svojim lastnim soprogom.
25 Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself for it;
Soprogi, ljubite svoje žene, prav tako kakor je tudi Kristus ljubil cerkev in dal zanjo samega sebe,
26 That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word,
da bi jo lahko posvetil in očistil z vodnim izpiranjem po besedi,
27 That he might present it to himself a glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
da bi lahko sebi predstavil krasno cerkev, ki nima madeža ali gube ali katerekoli takšne stvari, temveč da bi bila sveta in brez pomanjkljivosti.
28 So ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife loveth himself.
Tako so možje dolžni ljubiti svoje žene kakor svoja lastna telesa. Kdor ljubi svojo ženo, ljubi sebe.
29 For no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord the church:
Kajti še nikoli ni noben človek sovražil svojega lastnega mesa, temveč ga hrani in neguje, kakor Gospod cerkev;
30 For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
kajti mi smo udje njegovega telesa, iz njegovega mesa in iz njegovih kosti.
31 For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined to his wife, and they two shall be one flesh.
Zaradi tega razloga bo mož zapustil svojega očeta in mater in bo pridružen k svoji ženi in ona dva bosta eno meso.
32 This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church.
To je velika skrivnost, vendar jaz govorim glede Kristusa in cerkve.
33 Nevertheless let each one of you in particular so love his wife even as himself; and the wife see that she reverence her husband.
Vseeno naj vsak izmed vas še posebej ljubi svojo ženo, celo kakor samega sebe; in žena [naj] gleda, da spoštuje svojega soproga.