< Ephesians 5 >

1 Be ye therefore followers of God, as dear children;
Boye, lokola bozali bana oyo Nzambe alingaka mingi, bomekolaka Ye.
2 And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour.
Botambolaka na bolingo, ndenge kaka Klisto alingaki biso mpe amikabaki mpo na biso epai ya Nzambe lokola likabo mpe mbeka ya solo kitoko.
3 But immorality, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints;
Tika ete kindumba, lolenge nyonso ya makambo ya soni mpe lokoso etangamaka kutu te kati na bino, pamba te ebongi te mpo na basantu.
4 Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not befitting: but rather giving of thanks.
Ezali mpe malamu te mpo na bino kobimisaka maloba ya bozoba, ya bosoto mpe ya maseki, kasi ebongi nde kozongisaka matondi.
5 For this ye know, that no immoral, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
Pamba te, boyeba yango malamu, moto nyonso oyo asalaka kindumba, makambo ya soni to atondi na lokoso oyo ekokani na kosambela bikeko, akokota te na Bokonzi ya Klisto mpe ya Nzambe.
6 Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience.
Tika ete moko te akosa bino na maloba ezanga tina, pamba te ezali mpo na biloko ya ndenge wana nde kanda ya Nzambe ekweyelaka bato oyo batosaka Ye te.
7 Be ye not therefore partakers with them.
Bosanganaka te elongo na bato wana.
8 For ye were once darkness, but now are ye light in the Lord: walk as children of light:
Na kala, bozalaki molili, kasi sik’oyo bokomi pole kati na Nkolo. Boye, botambolaka lokola bana ya pole,
9 ( For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth; )
pamba te mbuma ya pole ezali: boboto, bosembo, mpe bosolo.
10 Proving what is acceptable to the Lord.
Bosalaka makasi mpo na kososola makambo oyo esepelisaka Nkolo.
11 And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
Bosanganaka te na misala ya molili, oyo ebotaka mbuma te, kasi bobimisaka yango na pwasa.
12 For it is a shame even to speak of those things which are done by them in secret.
Pamba te makambo nyonso oyo esalemaka na nkuku ezalaka soni mpo na kolobela yango.
13 But all things that are reproved are made visible by the light: for whatever doth make manifest is light.
Nzokande nyonso oyo pole ebimisaka na pwasa emonana polele,
14 Therefore he saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light.
pamba te nyonso oyo ebimi na pwasa ekomaka pole. Yango wana baloba: « Moto na pongi, lamuka, bima kati na bakufi, mpe Klisto akongengisa yo. »
15 See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise,
Boye, bosalaka penza keba na ndenge na bino ya kobika; tika ete ezala te lokola bazoba, kasi lokola bato na bwanya.
16 Redeeming the time, because the days are evil.
Bosalelaka tango na bino na ndenge ya malamu, pamba te mikolo ezali mabe.
17 Therefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is.
Yango wana, bozalaka bazoba te, kasi bososolaka oyo ebengami mokano ya Nkolo.
18 And be not drunk with wine, in which is excess; but be filled with the Spirit;
Bolangwaka masanga te, pamba te ememaka na mobulu; kasi botondisamaka na Molimo,
19 Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord;
bolendisanaka na nzela ya banzembo ya masanzoli, banzembo ya lokumu, mpe na nzela ya banzembo oyo ewutaka na Molimo; boyembelaka mpe bosanzolaka Nkolo wuta na mozindo ya mitema na bino;
20 Giving thanks always for all things to God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ;
bozongisaka tango nyonso matondi epai ya Nzambe Tata mpo na makambo nyonso, na Kombo na Yesu-Klisto, Nkolo na biso;
21 Submitting yourselves one to another in the fear of God.
mpe lokola botosaka Klisto, botosanaka bamoko na bamosusu.
22 Wives, submit yourselves to your own husbands, as to the Lord.
Basi, botosaka mibali na bino ndenge botosaka Nkolo.
23 For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of the body.
Pamba te mobali azali mokonzi ya mwasi, ndenge Klisto azali Mokonzi ya Lingomba oyo ezali nzoto na Ye, mpe Ye azali Mobikisi na yango.
24 Therefore as the church is subject to Christ, so let wives be to their own husbands in every thing.
Kasi lokola Lingomba etosaka Klisto, tika ete basi mpe batosaka mibali na bango na makambo nyonso.
25 Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself for it;
Mibali, bolingaka basi na bino ndenge Klisto alingaki Lingomba mpe amikabaki mpo na yango
26 That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word,
mpo na kokomisa yango bule sima na Ye kopetola yango na mayi na nzela ya Liloba na Ye,
27 That he might present it to himself a glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
mpe mpo na kotalisa yango epai na Ye moko lokola Lingomba etonda na nkembo, ezanga litono to likwanza to mbeba, kasi lokola Lingomba ya bule mpe ezanga pamela.
28 So ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife loveth himself.
Ezali ndenge wana nde mibali basengeli kolinga basi na bango lokola banzoto na bango moko. Mobali oyo alingaka mwasi na ye amilingaka ye moko.
29 For no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord the church:
Pamba te moko te asila koyina nzoto na ye; kasi aleisaka mpe abatelaka yango malamu, ndenge kaka Klisto asalaka mpo na Lingomba,
30 For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
pamba te tozali biteni ya nzoto na Ye.
31 For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined to his wife, and they two shall be one flesh.
Yango wana, mobali akotika tata na ye mpe mama na ye, mpe akosangana na mwasi na ye, bongo bango mibale bakokoma nzoto moko.
32 This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church.
Ezali wana na mabombami minene, kasi ngai nazali koloba na tina na Klisto mpe Lingomba.
33 Nevertheless let each one of you in particular so love his wife even as himself; and the wife see that she reverence her husband.
Atako bongo, mobali nyonso kati na bino asengeli kolinga mwasi na ye ndenge amilingaka, mpe mwasi nyonso asengeli kotosa mobali na ye.

< Ephesians 5 >