< Ecclesiastes 11 >
1 Cast thy bread upon the waters: for thou shalt find it after many days.
Посли хлеб твой на лице воды, яко во множестве дний обрящеши его.
2 Give a portion to seven, and also to eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth.
Даждь часть седмим и осмим, яко не веси, что будет лукаво на земли.
3 If the clouds are full of rain, they empty themselves upon the earth: and if the tree falleth toward the south, or toward the north, in the place where the tree falleth, there it shall be.
Аще исполнятся облацы дождя, на землю изливают: и аще падет древо на юг, и аще на север, на месте, идеже падет древо, тамо будет.
4 He that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap.
Блюдый ветра не сеет, и сматряяй во облацех не пожнет.
5 As thou knowest not what is the way of the spirit, nor how the bones do grow in the womb of her that is with child: even so thou knowest not the works of God who maketh all.
В нихже несть ведый, кии путь духа, якоже кости во чреве раждающия: тако не уразумееши дел Божиих, елика сотворит всяческая.
6 In the morning sow thy seed, and in the evening withhold not thy hand: for thou knowest not which shall prosper, either this or that, or whether they both shall be alike good.
В заутрии сей семя твое, и в вечер да не оставляет рука твоя: яко не веси, кое произыдет сие или оно, и аще обоя вкупе благая.
7 Truly the light is sweet, and a pleasant thing it is for the eyes to behold the sun:
И сладко свет, и благо очима зрети солнце:
8 But if a man shall live many years, and rejoice in them all; yet let him remember the days of darkness; for they shall be many. All that cometh is vanity.
яко аще и многа лета поживет человек, и о всех сих возвеселится, и помянет дни тмы, яко мнози будут: все грядущее суета.
9 Rejoice, O young man, in thy youth; and let thy heart cheer thee in the days of thy youth, and walk in the ways of thy heart, and in the sight of thy eyes: but know thou, that for all these things God will bring thee into judgment.
Веселися, юноше, во юности твоей, и да ублажит тя сердце твое во днех юности твоея, и ходи в путех сердца твоего непорочен и не в видении очию твоею: и разумей, яко о всех сих приведет тя Бог на суд:
10 Therefore remove sorrow from thy heart, and put away evil from thy flesh: for childhood and youth are vanity.
и отстави ярость от сердца твоего, и отрини лукавство от плоти твоея: яко юность и безумие суета.