< Ecclesiastes 10 >
1 Dead flies cause the ointment of the perfumer to send forth a stinking odour: so doth a little folly him that is in reputation for wisdom and honour.
Moscas muertas infectan y corrompen el ungüento del perfumista; así una leve locura es mengua de la sabiduría y de la gloria.
2 A wise man’s heart is at his right hand; but a fool’s heart is at his left.
El corazón del sabio está en su mano derecha, el del necio en su izquierda.
3 Also, when he that is a fool walketh by the way, his wisdom faileth him, and he saith to every one that he is a fool.
Por cualquier camino que vaya el necio le falta el tino, y declara a cada uno que es un necio.
4 If the spirit of the ruler riseth against thee, leave not thy place; for yielding pacifieth great offences.
No dejes tu lugar si la ira del que manda se enciende contra ti; porque la mansedumbre calma graves errores.
5 There is an evil which I have seen under the sun, as an error which proceedeth from the ruler:
Hay un mal que he visto debajo del sol, una especie de errores que provienen del príncipe:
6 Folly is set in great dignity, and the rich sit in low place.
la necedad elevada a los puestos más altos, y los señores sentados abajo.
7 I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.
Vi a esclavos ir a caballo, y a príncipes andar sobre la tierra como esclavos.
8 He that diggeth a pit shall fall into it; and whoever breaketh an hedge, a serpent shall bite him.
Quien cava una fosa, en ella caerá, y quien destruye un vallado le muerde la serpiente.
9 Whoever removeth stones shall be hurt by them; and he that cutteth wood shall be endangered by it.
El que rueda piedras se lastima con ellas, y quien parte leña corre peligro de herirse.
10 If the iron is blunt, and he doth not whet the edge, then must he use more strength: but wisdom is profitable to direct.
Si el hierro se embota y no se aguza el filo, se requiere mayor esfuerzo, pero la sabiduría halla la ventaja.
11 Surely the serpent will bite without enchantment; and a babbler is no better.
Si muerde la serpiente por fallar el encantamiento, ¿qué provecho tiene el encantador?
12 The words of a wise man’s mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself.
En la boca del sabio las palabras son llenas de gracia, mas al necio le devoran sus labios.
13 The beginning of the words of his mouth is foolishness: and the end of his talk is mischievous madness.
El principio de las palabras de su boca es necedad, y el fin de su hablar es locura perniciosa.
14 A fool also is full of words: a man cannot tell what shall be; and what shall be after him, who can tell him?
El necio habla mucho. Ignora el hombre lo que pasó; y lo que después de él sucederá ¿quién se lo manifiesta?
15 The labour of the foolish wearieth every one of them, because he knoweth not how to go to the city.
Al necio le fatigan sus afanes, ni siquiera sabe por dónde se va a la ciudad.
16 Woe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning!
¡Ay de ti, país, cuando por rey tienes a un niño, y tus príncipes banquetean ya a la mañana!
17 Blessed art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!
¡Dichoso tú, oh, país, cuando tu rey es hijo de nobles, y tus príncipes comen a su tiempo, para sustentarse, y no para embriagarse!
18 By much slothfulness the building decayeth; and through idleness of the hands the house droppeth through.
A causa de la pereza se desploma la techumbre, y por flojedad de manos será toda la casa una gotera.
19 A feast is made for laughter, and wine maketh merry: but money answereth all things.
Para gozar se hacen convites; el vino hace alegre la vida, y la plata sirve para todo.
20 Curse not the king, no not in thy thought; and curse not the rich in thy bedchamber: for a bird of the air shall carry the voice, and that which hath wings shall tell the matter.
Ni aun en tu pensamiento maldigas al rey, y ni siquiera en el interior de tu alcoba hables mal del poderoso, porque un pájaro del cielo puede llevar tus palabras y denunciarte un alado.