< Colossians 4 >
1 Masters, give to your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.
Pipua pang ho nanghon jong vana APipu khat naneiyu geldoh uvin lang nalhachahou chunga adih le ahoi bol hiuvin.
2 Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving;
Nangho taonaa ponpan tothon lunglimgeh in umun, chule thangvahna lunggel neijun.
3 At the same time praying also for us, that God would open to us a door of utterance, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds:
Pathen in keihoa Christa a athuguh alunggon chu aphondoh theina dingin, keiho dingin taovun. Hiche jeh a hi keima thihkhauva eikihen ah ahi.
4 That I may make it clear, as I ought to speak.
Keiman hiche thupeh hi kicheh tah a kaseiphong theina dingin neitao peh un.
5 Walk in wisdom toward them that are outside the church, redeeming the time.
Tahsan neilouho lah a chun chingtheitah in hinkho mangun, chule phat kijen pat chu aphachom pen din mang un.
6 Let your speech be always with grace, seasoned with salt, that ye may know how ye ought to answer every man.
Nanghon amitakip dinga donbutna dihtah nanei theina dingun, na kihoulim nau chu lungsetna thucheng le lahthei ding cheh hihen.
7 All my state shall Tychicus declare to you, who is a beloved brother, and a faithful minister and fellowservant in the Lord:
Pakaiya sopi deitah, lhacha natohna a tahsan umtah chule lhachana katohkhompi Tychicus hin kaumchan thudol abonchan nangho hinseipeh nauvinte.
8 Whom I have sent to you for the same purpose, that he may know your circumstances, and comfort your hearts;
Keiman amaa kona nachung changthu u chu kahetchentheina dinga chule amahin nalungu amonsah theina dingin nahenguva kahinsoltai.
9 With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known to you all things which are done here.
Chule amatoh kilhondin amin Onesimus, nalahuva tahsan umtah le sopi deitah toh'in nang ho heng lama kahinsol thauve. Amani hin hikoma nakitong thudol ijakai hetsah lhon nauvinate.
10 Aristarchus my fellowprisoner greeteth you, and Mark, sister’s son to Barnabas, ( concerning whom ye received commandments: if he should come to you, receive him; )
Songkul kalut chankhompi Aristarchus in salam napeuve, chule Barnabas sopinu chapa Mark in jong salam napeuve (Mark hi nahenguva ahunga ahileh anasangun tia achungchang thua thupeh namusau ahitai).
11 And Jesus, who is called Justus, who are of the circumcision. These only are my fellowworkers to the kingdom of God, who have been a comfort to me.
Chule Yeshua (Justus kitipa chu) jong hin salam napeuve. Hichengho chengse bou hi cheptan holah a kona Pathen Lenggam chalsahna dinga katohkhompiho ahiuvin, amaho hi keima dinga monpi umtah ahiuve.
12 Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, greeteth you, always labouring fervently for you in prayers, that ye may stand perfect and complete in all the will of God.
Yeshua Christa lhacha le nakiloi khompiu Epaphras in salam napeuve. Nanghon Pathen lunglam najui bukimkei uva chule nachamkimna dinguva ama nangho dinga gunchua taojing jenga ahi.
13 For I bear him witness, that he hath a great zeal for you, and them that are in Laodicea, and them in Hierapolis.
Ajeh chu keiman amahi-nangho dinga, Laodicea umho le Hierapolis a umho chengse dinga taonaa gunchu lheh jenga ahi, ti kahettohsah ahi.
14 Luke, the beloved physician, and Demas, greet you.
Louthem deiumtah Luke le Demas teni hin salam napeuve.
15 Greet the brethren who are in Laodicea, and Nymphas, and the church which is in his house.
Laodicea khopia um sopite ho le Nymphas chule a-in'a um houbung miho salam anapeuvin.
16 And when this epistle is read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that ye likewise read the epistle from Laodicea.
Chule nanghon hiche lekhathot hi nalah uva akisim jouteng, Laodicea houbung sunga jong sim theiding ngaito uvin; chule chutima chun Laodicea a lekhathot jong chu anasim teiyun.
17 And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.
Chule Archippus jah a chun, “Pakaiya kona nakisan akinbolna natohna hi chingtheiyin lang subulhit in” tihi seipeh in.
18 The salutation by the hand of me Paul. Remember my bonds. Grace be with you. Amen. Written from Rome to Colossians by Tychicus and Onesimus.
Hiche hi keima Paul'in kakhut a kasut salamna ahi. Nanghon thihkhaova kihen kahi geldoh un. Lungsetna in naumpiuhen. Amen