< 3 John 1 >

1 The elder to the wellbeloved Gaius, whom I love in truth.
Der Presbyter an den geliebten Gajus, den ich in Wahrheit liebe.
2 Beloved, I wish above all things that thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.
Geliebtester! Ich wünsche, daß es dir in allem wohlergehe und daß du dich gesund befinden mögest, so wie es deiner Seele wirklich wohl ergeht.
3 For I rejoiced greatly, when the brethren came and testified of the truth that is in thee, even as thou walkest in the truth.
Ich habe mich gar sehr gefreut, als Brüder kamen und deine Treue rühmten, mit der du in der Wahrheit wandelst.
4 I have no greater joy than to hear that my children walk in truth.
Ich kenne keine größere Freude, als zu hören, daß meine Kinder in der Wahrheit wandeln.
5 Beloved, thou doest faithfully whatever thou doest to the brethren, and to strangers;
Geliebtester! Getreu in allem handelst du, was immer du an den Brüdern tust, und dies an fremden.
6 Who have borne witness of thy charity before the church: whom if thou shalt bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well:
Sie rühmen dich ob solcher Liebe laut vor der Gemeinde, und trefflich handelst du, wenn du sie weiter förderst, so wie es Gottes würdig ist.
7 Because for his name’s sake they went forth, taking nothing from the Gentiles.
Sie sind ja um des Namens willen ausgezogen und haben nichts von den Heiden angenommen.
8 We therefore ought to receive such, that we may be fellowhelpers to the truth.
So ist es denn nur unsere Pflicht, uns solcher Männer anzunehmen; wir werden dadurch ihre Mitarbeiter für die Wahrheit sein.
9 I wrote to the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.
Ich habe auch etwas an die Gemeinde selbst geschrieben; allein Diotrephes, der gern den Ersten unter ihnen spielt, erkennt uns nicht an.
10 Therefore, if I come, I will remember his deeds which he doeth, prating against us with malicious words: and not content with that, neither doth he himself receive the brethren, and forbiddeth them that would, and casteth them out of the church.
Darum will ich, wenn ich komme, sein Treiben zur Sprache bringen, wie er mit bösen Worten uns verdächtigt und, damit nicht zufrieden, die Brüder selbst nicht aufnimmt und denen, die sie gastfrei halten, wehrt, ja, sie sogar aus der Gemeinde ausschließt.
11 Beloved, follow not that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God: but he that doeth evil hath not seen God.
Geliebtester! Ahme nicht das Böse nach, vielmehr das Gute! Wer Gutes tut, ist aus Gott; wer aber Böses tut, hat Gott nicht gesehen.
12 Demetrius hath good report by all men, and by the truth itself: and, we also bear witness; and ye know that our witness is true.
Von allen erhält Demetrius ein gutes Zeugnis, auch von der Wahrheit selber. Auch wir bezeugen so, und unser Zeugnis ist, du weißt es, wahr.
13 I had many things to write, but I will not with ink and pen write to thee:
Noch vieles hätte ich dir zu schreiben; doch wollte ich es nicht mit Tinte und Feder tun.
14 But I trust I shall shortly see thee, and we shall speak face to face. Peace be to thee. Our friends greet thee. Greet the friends by name.
Ich hoffe nämlich, dich bald zu sehen; dann werden wir uns mündlich sprechen. Friede sei mit dir! Die Freunde grüßen dich. Grüße auch du die Freunde, einen jeden einzeln!

< 3 John 1 >