< 2 Timothy 1 >

1 Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, according to the promise of life which is in Christ Jesus,
奉上帝旨意,照着在基督耶穌裏生命的應許,作基督耶穌使徒的保羅
2 To Timothy, my dearly beloved son: Grace, mercy, and peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.
寫信給我親愛的兒子提摩太。願恩惠、憐憫、平安從父上帝和我們主基督耶穌歸與你!
3 I thank God, whom I serve from my forefathers with pure conscience, that without ceasing I have remembrance of thee in my prayers night and day;
我感謝上帝,就是我接續祖先用清潔的良心所事奉的上帝。祈禱的時候,不住的想念你,
4 Greatly desiring to see thee, being mindful of thy tears, that I may be filled with joy;
記念你的眼淚,晝夜切切地想要見你,好叫我滿心快樂。
5 When I call to remembrance the sincere faith that is in thee, which dwelt first in thy grandmother Lois, and thy mother Eunice; and I am persuaded that is in thee also.
想到你心裏無偽之信,這信是先在你外祖母羅以和你母親友妮基心裏的,我深信也在你的心裏。
6 For which cause I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee by the laying on of my hands.
為此我提醒你,使你將上帝藉我按手所給你的恩賜再如火挑旺起來。
7 For God hath not given us the spirit of fear; but of power, and of love, and of a sound mind.
因為上帝賜給我們,不是膽怯的心,乃是剛強、仁愛、謹守的心。
8 Be not thou therefore ashamed of the testimony of our Lord, nor of me his prisoner: but be thou partaker of the afflictions of the gospel according to the power of God;
你不要以給我們的主作見證為恥,也不要以我這為主被囚的為恥;總要按上帝的能力,與我為福音同受苦難。
9 Who hath saved us, and called us with an holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given to us in Christ Jesus before the world began, (aiōnios g166)
上帝救了我們,以聖召召我們,不是按我們的行為,乃是按他的旨意和恩典;這恩典是萬古之先,在基督耶穌裏賜給我們的, (aiōnios g166)
10 But has now been revealed by the appearing of our Saviour Jesus Christ, who hath abolished death, and hath brought life and immortality to light through the gospel:
但如今藉着我們救主基督耶穌的顯現才表明出來了。他已經把死廢去,藉着福音,將不能壞的生命彰顯出來。
11 To which I am appointed a preacher, and an apostle, and a teacher of the Gentiles.
我為這福音奉派作傳道的,作使徒,作師傅。
12 For which cause I also suffer these things: nevertheless I am not ashamed: for I know whom I have believed, and am persuaded that he is able to keep that which I have committed to him until that day.
為這緣故,我也受這些苦難。然而我不以為恥;因為知道我所信的是誰,也深信他能保全我所交付他的,直到那日。
13 Hold fast the form of sound words, which thou hast heard from me, in faith and love which is in Christ Jesus.
你從我聽的那純正話語的規模,要用在基督耶穌裏的信心和愛心,常常守着。
14 That good thing which was committed to thee keep by the Holy Spirit who dwelleth in us.
從前所交託你的善道,你要靠着那住在我們裏面的聖靈牢牢地守着。
15 This thou knowest, that all they who are in Asia are turned away from me; of whom are Phygellus and Hermogenes.
凡在亞細亞的人都離棄我,這是你知道的,其中有腓吉路和黑摩其尼。
16 The Lord give mercy to the house of Onesiphorus; for he often refreshed me, and was not ashamed of my chain:
願主憐憫阿尼色弗一家的人;因他屢次使我暢快,不以我的鎖鍊為恥,
17 But, when he was in Rome, he sought me out very diligently, and found me.
反倒在羅馬的時候,殷勤地找我,並且找着了。
18 The Lord grant to him that he may find mercy from the Lord in that day: and in how many things he ministered to me at Ephesus, thou knowest very well.
願主使他在那日得主的憐憫。他在以弗所怎樣多多地服事我,是你明明知道的。

< 2 Timothy 1 >