< 2 Corinthians 6 >

1 We then, as workers together with him, beseech you also that ye receive not the grace of God in vain.
E nós, cooperando tambem, vos exhortamos a que não recebaes a graça de Deus em vão;
2 ( For he saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have I helped thee: behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.)
(Porque diz: Ouvi-te em tempo acceitavel e soccorri-te no dia da salvação: Eis aqui agora o tempo acceitavel, eis aqui agora o dia da salvação.)
3 Giving no offence in any thing, that the ministry be not blamed:
Não dando nós escandalo em coisa alguma, para que o ministerio não seja vituperado;
4 But in all things commending ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,
Antes, como ministros de Deus, fazendo-nos agradaveis em tudo: na muita soffrença, nas afflicções, nas necessidades, nas angustias,
5 In stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings;
Nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigilias, nos jejuns,
6 By pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Spirit, by sincere love,
Na pureza, na sciencia, na longanimidade, na benignidade, no Espirito Sancto, no amor não fingido,
7 By the word of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right hand and on the left,
Na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça, á direita e á esquerda,
8 By honour and dishonour, by bad report and good report: as deceivers, and yet true;
Por honra e por deshonra, por infamia e por boa fama: como enganadores, e sendo verdadeiros:
9 As unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;
Como desconhecidos, mas sendo bem conhecidos: como morrendo, e eis que vivemos: como castigados, e não mortos:
10 As sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
Como contristados, mas sempre alegres: como pobres, mas enriquecendo a muitos: como nada tendo, e possuindo tudo.
11 O ye Corinthians, We have spoken openly to you, our heart is wide open.
Ó corinthios, a nossa bocca aberta está para vós, o nosso coração está dilatado.
12 Ye are not restrained by us, but ye are restrained by your own affections.
Não estaes estreitados em nós; mas estaes estreitados nas vossas entranhas.
13 Now in return for the same, (I speak as to my children, ) open wide your hearts to us.
Ora, em recompensa d'isto, (fallo como a filhos) dilatae-vos tambem vós.
14 Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness?
Não vos prendaes desegualmente ao jugo com os infieis; porque, que participação tem a justiça com a injustiça? E que communicação tem a luz com as trevas
15 And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel?
E que concordia ha entre Christo e Belial? Ou que parte tem o fiel com o infiel?
16 And what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people.
E que consentimento tem o templo de Deus com os idolos? Porque vós sois o templo do Deus vivente, como Deus disse: N'elles habitarei, e entre elles andarei: e eu serei o seu Deus e elles serão o meu povo.
17 Therefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you,
Pelo que sahi do meio d'elles, e apartae-vos, diz o Senhor; e não toqueis coisa immunda, e eu vos receberei:
18 And I will be a Father to you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty.
E eu serei para vós Pae e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor todo poderoso.

< 2 Corinthians 6 >