< 2 Chronicles 3 >

1 Then Solomon began to build the house of the LORD at Jerusalem in mount Moriah, where the LORD appeared to David his father, in the place that David had prepared in the threshingfloor of Ornan the Jebusite.
Ana huteno Solomoni'a agafa huno Moraia agonare Jerusalemi kumapi Ra Anumzamofo mono nona ki'ne. E'i ana agonarera korapara Jebusi ne' Onani'ma witi honama neharea kumate'ma, Ra Anumzamo'ma Devitinte'ma efore'ma hu'minere ana nona ki'ne.
2 And he began to build in the second day of the second month, in the fourth year of his reign.
Solomoni'ma 4'a kafuma kinima nemanino'a, ana kafumofo namba 2 ikamofona nampa 2 knazupa agafa huno ana mono nona ki'ne.
3 Now these are the things in which Solomon was instructed for the building of the house of God. The length by cubits after the first measure was sixty cubits, and the breadth twenty cubits.
Ana nomofo tra'ama (foundation) ki'neana zaza'amo'a 27mita higeno, atupa'amo'a 9mita hu'ne.
4 And the porch that was in the front of the house, the length of it was according to the breadth of the house, twenty cubits, and the height was an hundred and twenty: and he overlaid it within with pure gold.
Hagi ana nomofona avuga kazigama zasi'ma eri noma ki kamare'naza nomofo zaza'amo'ene, atupa'amo'enena 9mita higeno, anagamuma mareri'amo'a 54mita hu'ne. Hagi ana nomofo anagami kazigane agu'afi asopareganena knare'zantfa hu'nea goli eri'za ana nomofona eri anovazi'za eri masave hu'naze.
5 And the greater house he panelled with fir wood, which he overlaid with fine gold, and set on it palm trees and chains.
Hagi ana nomofo agu'afine maka asoparega saipresi zafa retrureno aheno evuteno, golireti eri anovazino eri masave nehuno, tofe zafamofo amema'ane, seni nofi'mofo amema'ane ana zafarera kreno eri avasesea hunte'ne.
6 And he adorned the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.
Hagi ana nomofo avasase'ama tro'ma hu'neana, zago'amo'a marerirfa haveraminteti'ene Parvaim kumateti'ma mizase'nea haveraminteti avasese zana tro huno konariri'a ana nomofo agu'afina hunte'ne.
7 He overlaid also the house, the beams, the posts, and the walls of it, and the doors of it, with gold; and engraved cherubim on the walls.
Hagi anagamima ana noma prohu zafane, kafa zafaramine, agu'afima maka asoparegama ahekamre'zama evu'naza zafaramintera maka golireti eri anovazino enevuno, asoparegama ahekamre'nea zafaramintera serabimie nehaza ankerontamimofo amema'a tro huntetere huno evu'ne.
8 And he made the most holy house, the length of which was according to the breadth of the house, twenty cubits, and the breadth of it twenty cubits: and he overlaid it with fine gold, amounting to six hundred talents.
Hagi ana nomofo agu'afima hunaragintegeno ruotage'ma huno ruotagetfama hu'nea nomofo zaza'amo'ene atupa'amo'enena 9mita higeno, kna'amo'a 23 tani hu'nea golireti agu'afina eri anovazinteno eri masavea hu'ne.
9 And the weight of the nails was fifty shekels of gold. And he overlaid the upper chambers with gold.
Hagi kna'amo'a 570'a gremi hu'nea golireti, nilima ahegeno ufre'nea kana eri masave huno eri hananeno evu'ne. Ana nehuno ana nomofo asoparegama ki kamre'naza nomofo anaga kazigama hunaraginte'nafina, golireti eri masave huno evu'ne.
10 And in the most holy house he made two cherubim of image work, and overlaid them with gold.
Hagi hunaragintegeno ruotagema huno ruotagetfama hu'nefinka Solomoni'a tare ankeromofo amema'a zafareti antreno tro huteno, golireti eri anovazino eri masave huteno anampinka ante'ne.
11 And the wings of the cherubim were twenty cubits long: one wing of the one cherub was five cubits, reaching to the wall of the house: and the other wing was likewise five cubits, reaching to the wing of the other cherub.
Hagi ana ankeromoke'a asamofo amunompi otineke zanageko'na rufranara hakeno'a mago'mago zanagekonamofo za'za zani'amo'a 2.25mita hutere hu'ne. Hagi ana asamofo zaza'amo'a 9mita hu'nea asagino ana ankeromokea zanageko'na rutarakeno kantu atuparetira kama atuparera e'ne.
12 And one wing of the other cherub was five cubits, reaching to the wall of the house: and the other wing was five cubits also, joining to the wing of the other cherub.
Anahukna huno mago ankeromofo mago kaziga ageko'namo'a 2.25mita huno nomofo areharare zafa avako higeno, mago kaziga agekonamo'a ese ankeromofo agekonare avako hu'ne.
13 The wings of these cherubim spread themselves forth twenty cubits: and they stood on their feet, and their faces were inward.
Hagi ana ankerontremokea oti fatgo huneke zanavugosa agu'afi kafantega hunteneke zanagekona rufanara hakeno kantu kaziga asoparegati eno, kama kaziga asoparegama e'nea, zanageko'namofo zaza'amo'a 9mita hu'ne.
14 And he made the veil of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and wrought cherubim on it.
Hagi hunaragintegeno ruotage huno ruotagetfama hu'nefinkama ufre kafante'ma tafinte tavravere'ma avasesema hunte'nazana, kunke'ene fitunke'ene koranke'ene efeke nofiteti rehati'za, ana ankeromofo amema'aramina tro hunte'za evu'naze.
15 Also he made before the house two pillars of thirty and five cubits high, and the capital that was on the top of each of them was five cubits.
Ana nomofo avuga tare zafarare retrurente'ne. Hagi ana zafararemofo zaza'amo'a 2.5 mita higeno, kankri'ama tro huno'ma ana zafararemofo aseni'are'ma resima hu'neana zaza'amo'a 2.5 mita hu'ne.
16 And he made chains, as in the inner sanctuary, and put them on the heads of the pillars; and made an hundred pomegranates, and put them on the chains.
Hagi seni nofiteti avasesezana tro hunteno evuteno, ana seni nofipina pomigreneti zafa raga 100'a tro huno ana seni nofipina rusi huteno, ana zafararentera anagamu asenifina rusi hunte'ne.
17 And he erected the pillars before the temple, one on the right hand, and the other on the left; and called the name of that on the right hand Jachin, and the name of that on the left Boaz.
Hagi ana zafararena mono nompima ufre kafante kini ne'mo'a sauti kaziga mago retrunereno, Jakini'e huno agi'a nenteno, magora noti kaziga retrureno Boasi'e huno agi'a ante'ne.

< 2 Chronicles 3 >