< 1 Thessalonians 5 >
1 But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write to you.
Nambeambe kwa habari ya muda na nyakati, alongo, ntopo haja panga kilebe chochote kiandikwe kwinu.
2 For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
Kwa mana mwenga mwabene mutangite kwa usahihi ya kuwa lisoba lya Ngwana yaisa kati mwii ywaisa kilo.
3 For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.
Palo palongela pabile “Amani ni usalama”, nga uharibifu huisa gafla. Ni kati utungu ywauisa kwa mao ywabile ni numbo. Baepuka kwaa kwa ndela yoyote.
4 But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
Lakini mwenga, alongo mubile kwaa mu'libendo hata lelo lisoba lyaisa kati mwii.
5 Ye are all children of light, and children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
Kwa mana mwenga mwabote ni bana ba bweya na bana ba mutwekati. Twenga tubile kwaa bana ba kilo au balibendo.
6 Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober minded.
Nga nyo bai, kana tugonje kati benge bangonjike. Ila tukeshe na kuwa makini.
7 For they that sleep sleep in the night; and they that get drunk are drunk in the night.
Kwa kuwa bagonjike ugonja na babalewa ulewa kilo.
8 But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation.
Kwa mana twenga ni bana ba mutwekati, tube makini. Tuwale ngao ya imani na upendo, na, kofia ya chuma, ambayo ni uhakika wa lopolelwa kwa muda woisa.
9 For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,
Kwa mana Nnongo atuchawa kwaa mwanzo kwa ajili ghadhabu, ila kwa kupata lopolelwa kwa ndela ya Ngwana Yesu Kristo.
10 Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
Ywembe nga ywaawile ili panga, mana tubile minyo au tugonjike, twatama pamope ni ywembe.
11 Therefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.
Kwa eyo, mufarijiane na kuchengana mwenga kwa mwenga, kati yaibile tayari mwapanga.
12 And we beseech you, brethren, to know them who labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
Alongo, twaaloba mubatangite balo batumilwe nkati yinu na balo babile nnani yinu katika Ngwana na balo babile ashauri.
13 And to esteem them very highly in love for their work’s sake. And be at peace among yourselves.
Twaaloba kae muwatangite na kuwapeya heshima katika upendo kwa sababu ya kazi yabe. Mube na amani nkati yinu mwenga mwabene.
14 Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, encourage the fainthearted, support the weak, be patient toward all men.
Twabasihi. alongo, mubakanye babile kwaa yenda kwa utaratibu, mubatie mwoyo babile batikata tamaa. Mubasaidie balo babile anyonge, na mube avumilivu kwa bote.
15 See that none render evil for evil to any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.
Mulinge kana abe hata yumo yeyote ywalepa baya kwa baya kwa mundu yoyote. Badala yake, mupange gabile mema kwa kila yumo winu na kwa bandu bote.
18 In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
Munshukuru Nnongo kwa kila likowe, kwa sababu ago nga mapenzi ga Nnongo kwinu katika Yesu Kristo.
19 Quench not the Spirit.
Kana mumzimishe Roho.
20 Despise not prophesyings.
Kana muudharau unabii.
21 Examine all things; hold fast that which is good.
Mugajaribu makowe gote. Mugakamwe lya libile jema.
22 Abstain from all appearance of evil.
Muepuke kila mwonekano ba uovu.
23 And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body may be preserved blameless to the coming of our Lord Jesus Christ.
Nnongo wa amani abakamilishe katika utakatifu. Roho, nafsi na yega muitunze bila mawaa katika kuisa kwake Ngwana witu Yesu Kristo.
24 Faithful is he that calleth you, who also will do it.
Ywembe ywaabakemile ni mwaminifu, ni ywembe nga mwenye kupanga.
25 Brethren, pray for us.
Mwalongo, mutulobiye kae.
26 Greet all the brethren with an holy kiss.
Mubasalimye alongo bote kwa busu litakatifu.
27 I charge you by the Lord that this epistle be read to all the holy brethren.
Nabasihi katika Ngwana panga barua yee muisome kwa alongo bote.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen. The first epistle to the Thessalonians was written from Athens.
Neema ya Ngwana witu Yesu Kristo ibo pamope ni mwenga.