< 1 Thessalonians 5 >
1 But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write to you.
弟兄們,論到時候、日期,不用寫信給你們,
2 For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
因為你們自己明明曉得,主的日子來到,好像夜間的賊一樣。
3 For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.
人正說「平安穩妥」的時候,災禍忽然臨到他們,如同產難臨到懷胎的婦人一樣,他們絕不能逃脫。
4 But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
弟兄們,你們卻不在黑暗裏,叫那日子臨到你們像賊一樣。
5 Ye are all children of light, and children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
你們都是光明之子,都是白晝之子。我們不是屬黑夜的,也不是屬幽暗的。
6 Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober minded.
所以,我們不要睡覺像別人一樣,總要警醒謹守。
7 For they that sleep sleep in the night; and they that get drunk are drunk in the night.
因為睡了的人是在夜間睡,醉了的人是在夜間醉。
8 But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation.
但我們既然屬乎白晝,就應當謹守,把信和愛當作護心鏡遮胸,把得救的盼望當作頭盔戴上。
9 For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,
因為上帝不是預定我們受刑,乃是預定我們藉着我們主耶穌基督得救。
10 Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
他替我們死,叫我們無論醒着,睡着,都與他同活。
11 Therefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.
所以,你們該彼此勸慰,互相建立,正如你們素常所行的。
12 And we beseech you, brethren, to know them who labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
弟兄們,我們勸你們敬重那在你們中間勞苦的人,就是在主裏面治理你們、勸戒你們的;
13 And to esteem them very highly in love for their work’s sake. And be at peace among yourselves.
又因他們所做的工,用愛心格外尊重他們。你們也要彼此和睦。
14 Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, encourage the fainthearted, support the weak, be patient toward all men.
我們又勸弟兄們,要警戒不守規矩的人,勉勵灰心的人,扶助軟弱的人,也要向眾人忍耐。
15 See that none render evil for evil to any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.
你們要謹慎,無論是誰都不可以惡報惡;或是彼此相待,或是待眾人,常要追求良善。
18 In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
凡事謝恩;因為這是上帝在基督耶穌裏向你們所定的旨意。
19 Quench not the Spirit.
不要消滅聖靈的感動;
20 Despise not prophesyings.
不要藐視先知的講論。
21 Examine all things; hold fast that which is good.
但要凡事察驗;善美的要持守,
22 Abstain from all appearance of evil.
各樣的惡事要禁戒不做。
23 And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body may be preserved blameless to the coming of our Lord Jesus Christ.
願賜平安的上帝親自使你們全然成聖!又願你們的靈與魂與身子得蒙保守,在我們主耶穌基督降臨的時候,完全無可指摘!
24 Faithful is he that calleth you, who also will do it.
那召你們的本是信實的,他必成就這事。
25 Brethren, pray for us.
請弟兄們為我們禱告。
26 Greet all the brethren with an holy kiss.
與眾弟兄親嘴問安,務要聖潔。
27 I charge you by the Lord that this epistle be read to all the holy brethren.
我指着主囑咐你們,要把這信念給眾弟兄聽。
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen. The first epistle to the Thessalonians was written from Athens.
願我主耶穌基督的恩常與你們同在!