< 1 Thessalonians 5 >
1 But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write to you.
А за годините и времената братя, няма нужда да се пише;
2 For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
защото вие добре знаете, че Господният ден ще дойде като крадец нощем.
3 For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.
Когато казват: Мир и безопасност! тогава ще ги постигне внезапно погубление, като болките на непразна жена, и никак няма да избягнат.
4 But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
Но вие, братя, не сте в тъмнина, та да ви постигне оня ден като крадец.
5 Ye are all children of light, and children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
Защото вие всички сте синове на светлината, синове на деня: не сме от нощтта, нито от тъмнината.
6 Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober minded.
И тъй, да не спим, както другите, но да бъдем будни и трезвени.
7 For they that sleep sleep in the night; and they that get drunk are drunk in the night.
Защото, които спят, нощем спят, и които се опиват, нощем се опиват;
8 But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation.
а ние, като сме от деня, нека бъдем трезвени и нека облечем за бронен нагръдник вяра и любов и да турим за шлем надежда и спасение.
9 For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,
Защото Бог ни е определил не на гняв, но да получим спасение чрез нашия Господ Исус Христос,
10 Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
Който умря за нас, тъй щото, било че сме живи, или че сме починали, да живеем заедно с Него.
11 Therefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.
Затова насърчавайте се един друг, както и правите.
12 And we beseech you, brethren, to know them who labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
И молим ви, братя, да признавате тия, които се трудят между вас, като ваши настойници в Господа, и ваши увещатели,
13 And to esteem them very highly in love for their work’s sake. And be at peace among yourselves.
и да ги почитате твърде много с любов заради делото им. Живейте мирно помежду си.
14 Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, encourage the fainthearted, support the weak, be patient toward all men.
Молим ви още, братя, увещавайте безчинните, насърчавайте малодушните, поддържайте слабите, бъдете търпеливи към всички.
15 See that none render evil for evil to any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.
Внимавайте, никой да не връща никому зло за зло; но всякога търсете добро един на друг и на всичките.
18 In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
За всичко благодарете, защото това е Божията воля за вас в Христа Исуса.
19 Quench not the Spirit.
Духа не угасвайте.
20 Despise not prophesyings.
Пророчества не презирайте.
21 Examine all things; hold fast that which is good.
Всичко изпитвайте, дръжте доброто.
22 Abstain from all appearance of evil.
Въздържайте се от всякакво зло.
23 And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body may be preserved blameless to the coming of our Lord Jesus Christ.
А сам Бог на мира да ви освети напълно; и дано се запазят непокътнати духа, душата и тялото ви без порок, до пришествието на нашия Господ Исус Христос.
24 Faithful is he that calleth you, who also will do it.
Верен е Оня, Който ви призовава, и ще извърши това.
25 Brethren, pray for us.
Братя, молете се за нас.
26 Greet all the brethren with an holy kiss.
Поздравете всички братя със света целувка.
27 I charge you by the Lord that this epistle be read to all the holy brethren.
Заклевам ви в Господа да се прочете това послание на всичките (свети) братя.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen. The first epistle to the Thessalonians was written from Athens.
Благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с вас. [Амин].