< 1 Thessalonians 4 >

1 Furthermore then we beseech you, brethren, and exhort you by the Lord Jesus, that as ye have received from us how ye ought to walk and to please God, so ye would abound more and more.
دیگر اینکه، ای برادران و خواهران عزیز، به نام عیسای خداوند از شما استدعا داریم چنان رفتار کنید که خدا را خشنود سازید، چنانکه به شما آموختیم. البته، همین‌گونه نیز رفتار می‌کنید، اما شما را تشویق می‌کنیم تا در این مورد بیشتر تلاش کنید.
2 For ye know what commandments we gave you by the Lord Jesus.
زیرا می‌دانید که به اقتدار عیسای خداوند چه تعالیمی به شما دادیم.
3 For this is the will of God, even your sanctification, that ye should abstain from immorality:
اراده و خواست خدا این است که مقدّس باشید و از هر نوع گناه جنسی خود را دور نگاه دارید.
4 That each one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honour;
هر یک از شما باید بیاموزد که بدن خود را تحت تسلط درآوَرَد و زندگی خود را در تقدّس و احترام سپری کند.
5 Not in the lust of passion, even as the Gentiles who know not God:
نگذارید بدنتان مانند خدانشناسان، اسیر شهوات باشد.
6 That no man go beyond and defraud his brother in any matter: because the Lord is the avenger of all such, as we also have forewarned you and testified.
در ضمن، خواست خدا این است که کسی همنوع خود را فریب ندهد و زن او را تصاحب نکند، زیرا همان‌گونه که قبلاً به شما گفته‌ام، خدا برای این گونه اعمال، انسان را مجازات خواهد کرد.
7 For God hath not called us to uncleanness, but to holiness.
زیرا خدا ما را نخوانده است تا ناپاک و شهوت‌ران باشیم، بلکه پاک و مقدّس.
8 He therefore that despiseth, despiseth not man, but God, who hath also given to us his Holy Spirit.
اگر کسی حاضر نیست مطابق این احکام زندگی کند، بداند که با دستورهای انسان مخالفت نمی‌کند بلکه با احکام خدایی که روح پاکش را به شما بخشیده است.
9 But concerning brotherly love ye need not that I write to you: for ye yourselves are taught by God to love one another.
اما دربارهٔ محبت پاک و برادرانه که باید در میان قوم خدا وجود داشته باشد، نیازی نمی‌بینم چیزی بنویسم، زیرا خدا خودش به شما آموخته است که یکدیگر را محبت بنمایید.
10 And indeed ye do it toward all the brethren who are in all Macedonia: but we beseech you, brethren, that ye increase more and more;
البته شما محبت خود را به همۀ ایمانداران مقدونیه نشان داده‌اید؛ با وجود این، ای برادران عزیز، از شما تقاضا می‌کنیم ایشان را بیش از این محبت کنید.
11 And that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we commanded you;
هدفتان این باشد که زندگی آرامی داشته باشید، و فقط به کارهای خودتان مشغول باشید و با دستهای خود امرار معاش کنید، همان‌گونه که قبلاً هم به شما گفته‌ایم.
12 That ye may walk honestly toward them that are outside the church, and that ye may have need of nothing.
به این ترتیب، غیرمسیحیان نیز به شما اعتماد کرده، احترام خواهند گذاشت. در ضمن، دست نیاز به سوی این و آن دراز نخواهید کرد.
13 But I would not have you to be ignorant, brethren, concerning them who are asleep, that ye sorrow not, even as others who have no hope.
و اینک برادران عزیز، می‌خواهم که شما از وضعیت ایماندارانی که می‌میرند آگاه باشید، تا وقتی کسی از شما فوت می‌کند، شما نیز مانند آنانی که امیدی به عالم آینده ندارند، در غم و غصه فرو نروید.
14 For if we believe that Jesus died and rose again, even so them also who sleep in Jesus will God bring with him.
زیرا ما که ایمان داریم عیسی مرد و پس از مرگ زنده شد، باید یقین داشته باشیم که به هنگام بازگشت او، خدا تمام مسیحیانی را که مرده‌اند، همراه وی به این جهان باز خواهد آورد.
15 For this we say to you by the word of the Lord, that we who are alive and remain to the coming of the Lord shall not precede them who are asleep.
این را من از جانب خداوند می‌گویم: ما که هنگام بازگشت مسیح خداوند زنده باشیم، زودتر از مردگان به آسمان نخواهیم رفت.
16 For the Lord himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trumpet of God: and the dead in Christ shall rise first:
زیرا خودِ خداوند از آسمان فرود خواهد آمد، با فرمانی بلندآوا و صدای رئیس فرشتگان و نوای شیپور فراخوان خدا. آنگاه پیش از همه، مسیحیانی که خوابیده‌اند، برخواهند خاست.
17 Then we who are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord.
سپس، ما که هنوز زنده‌ایم و روی زمین باقی هستیم، همراه ایشان در ابرها ربوده خواهیم شد تا همگی، خداوند را در هوا ملاقات کنیم و تا ابد با او باشیم.
18 Therefore comfort one another with these words.
پس با این سخنان، یکدیگر را تشویق کنید و تسلی دهید.

< 1 Thessalonians 4 >