< 1 Peter 3 >

1 Likewise, ye wives, be in subjection to your own husbands; that, if any obey not the word, they also may without the word be won by the behaviour of the wives;
Oogv aingbv nywng vdwv nonu nyilu lo tulwk sirung laka, vkvlvgavbolo bunu vdwv ako gvlo Pwknvyarnv gv gaam mvngjwng manam go doojvka, nonugv alvbv rinam lokv bunua mvngjwng dubv riya yareku. Vbvribolo nonugv ogu gaam mingkwng svgo kaamare.
2 While they behold your chaste behaviour coupled with fear.
Ogulvgavbolo bunu vdwv nonua vdwgo darwk bv okv mvngdvla rigvnam am bunu kaare.
3 Whose adorning let it not be that outward adorning of arranging the hair, and of wearing gold, or of putting on apparel;
Nonu awgv adwnamar gv agumai mvngchika kaapu mvngchik dubv oogv dwmw tuklap simwngnam vmajvka tasinglaktv gvvnam lo, vmajvka vjivbe gvjegvpak mvngchik la rimabvka.
4 But let it be the hidden man of the heart, in that which is not corruptible, even the ornament of a meek and quiet spirit, which is in the sight of God of great price.
Vbv kaaputain dubv vla rimum svnga, nonu kaaputain am nonugv jvjvrungnv mongrumara arwng lo kaaputain am rito laka, arwnglo kaaputain bv doobvnv rvniak okv sarsopoyonv dowv, Pwknvyarnv gv kaagelo kairungnv anyung doyachoknv gobv ridu.
5 For after this manner in former times the holy women also, who trusted in God, adorned themselves, being in subjection to their own husbands:
Holvgabv kvvlo lokv rungrwngnv nyimv Pwknvyarnv gvlo mvngtinla ribu vdwv bunugv nyilu vdwgv lo tulwksudu la kaaputain nvgobv mvsu nyatoku.
6 Even as Sarah obeyed Abraham, calling him lord: whose daughters ye are, as long as ye do well, and are not afraid with any terror.
Sara ka vbvrinv nyimv gobv rito; Hv Abraham gv gaam mingkulo vngnv gobv rito okv ninyia atubogv nyilu atuv vla minto. Vjak nonu vdwv ogu guka busukano kaamabv okv nonu alvnv kudungkua ridubolo nonu vkvgv kuunyimv bv ridukunv.
7 Likewise, ye husbands, dwell with them according to knowledge, giving honour to the wife, as to the weaker vessel, and as being heirs together of the grace of life; that your prayers be not hindered.
Oogv aingbv nonu nyilu vdwka nonugv nywng ngv lvvkumaya nvgo vla chindula lvkobv doobam tvlaka. Bunua mvngdv gvrila paktoka, ogulvgavbolo Pwknvyarnv gv turnam amin jinam am, vv bunuka nonua lvkin gobv doobamdakbamla laarwk sire. Vkvlvgabv svbvching ritoka ho nonugv kumnam lo oguguka risiriyak kaamare.
8 Finally, be ye all of one mind, having compassion one for another, love as brethren, be pitiful, be courteous:
Minyungminya: bvku, nonu mvnwng gv mvngnam okv hinamkaanamv lvyinakin runglaka; ajin anyingnga pakmi silaka, okv aya la, okv ajin anyingnga angamai minsu laka.
9 Not rendering evil for evil, or railing for railing: but on the contrary blessing; knowing that ye are called to this, that ye should inherit a blessing.
Alvmanv nga alvmanv bv rirwk siyoka vmajvka, beenv nga beerwk siyoka; Vbvrimabvya, boktalwkji nama jikur jiya tvkuka, vkvlvgavbolo boktalwkjinam si vdwlo Pwknvyarnv gv nonua gokyilo jidubv vla milvpvvkunamv.
10 For he that will love life, and see good days, let him restrain his tongue from evil, and his lips that they speak no guile:
Darwknv kitap vbv mindu, “Nonu himpu bv singnwng dubolo okv alvnv alu am kaanwng dubolo nonu alvmanv japdunam lokv kayu tokuka okv alvmanv mvvdung dunam am kayu tokuka.
11 Let him turn away from evil, and do good; let him seek peace, and pursue it.
Nonu alvmanv lokv linto kulaka okv alvnv rito kulaka; Nonugv haapok mvnwng lokv sarsopoyonam lvgabv rito laka.
12 For the eyes of the Lord are over the righteous, and his ears are open to their prayers: but the face of the Lord is against them that do evil.
Holvgabv Ahtu darwkchongjor nvnga kaaya dunv okv bunugv kumnam am tvvdunv; vbvritola yvvdw alvmanv ridunv um hv kaanwng madunv.”
13 And who is he that will harm you, if ye are followers of that which is good?
Nonu alvnv kudungkua ngv ogudw um ridubolo yvvla nonuam alvmabv rijinv?
14 But if ye suffer for righteousness’ sake, happy are ye: and be not afraid of their terror, neither be troubled;
Vbvritola alvnv ogudw um rinam lvgabv hindarkaso go hindubolo, vv vdwgo nonu lvgabv mvngpu nambv ridukunv! Yvvnyika busu mabvka okv mvngdwk mabvka.
15 But sanctify the Lord God in your hearts: and be ready always to give an answer to every man that asketh you a reason of the hope that is in you with meekness and fear:
Vbvritola nonugv haapok arwng lokv Kristo lvgabv mvngdv namgobv rilaka, okv ninyia Ahtu gobv mvngdv tvlaka. Nonugv arwnglo mvngtin nama yvvdw tvka dunv um minchar jila mirwk sila dubv mvngkimvngak pvla dw mvnwng nga doya kilaka,
16 Having a good conscience; that, though they speak evil of you, as of evildoers, they may be ashamed that falsely accuse your good behaviour in Christ.
vbvritola damdv gvrila okv mvngdv gvrila ritolaka. Nonugv mvngnam am mvngbwkchirwk tvlaka, vkvlvgavbolo nam minvkmirwk la, Jisu Kristo gvlo riming gvvnam am yvvdw alvmabv minjvka nonugv alvbv rigvnam lokv kokwng lo ogugo bunu mimpvdw hinying lakula rireku.
17 For it is better, if the will of God is so, that ye suffer for well doing, than for evil doing.
Holvgabv Pwknvyarnv gv mvnglwk bv ridu mvngdubolo, alvmanv kudungkua rimum svnga alvbv rinam lvgabv hiruhinam si alvyachok nambv ridu,
18 For Christ also hath once suffered for sins, the just for the unjust, that he might bring us to God, being put to death in the flesh, but made alive by the Spirit:
Holvgabv Pwknvyarnv gvlo nonua aalwk gvvji nam lvgabv Kristo mvnwng rimur lvgabv, alvnv nyi akobv ritola rimurnv vdwgv sidubv lvkin lo, okv sijitoku. Jisunyi adwnamar bv simuto, vbvrijvka Dowjwklo lokv turkur motoku,
19 By whom also he went and preached to the spirits in prison;
okv ninyigv Dowjwklo lokv doodula, patwk lo apv kunam dowjwklo vdwa Jisu aala doin japgo karji toku.
20 Who at one time were disobedient, when once the longsuffering of God waited in the days of Noah, while the ark was preparing, in which few, that is, eight souls were saved by water.
Soogv dowjwklo vdwsi vdwlo Noah gv ninyigv svpwa pwkla riyi alu lo Pwknvyarnv saktvla doyanam vdwv Pwknvyarnv gv gaam minama tvvmabv ribu vdw vmabv. Svpw lo nyi twngchingto— piinw mvngchikgo— isigv lokv ringlin kunamv,
21 The like figure to which even baptism doth also now save us ( not the putting away of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience toward God, ) by the resurrection of Jesus Christ:
oogv nonugv baptisma laala ringlin kunam am paadukunv, oogv kaarwsinv nvnv am kaatam sinv dukunv. Si adwn awgv takit am sukak sunam lvga bvma, vbvritola alvbv mvngdvr kunam lokv Pwknvyarnv gvlo milv kunamv. Si Jisu Kristo gv turkur kunam lokv ringlin kunam am paamuduku,
22 Who is gone into heaven, and is on the right hand of God; angels and authorities and powers being made subject to him.
oogv nyidomooku bv chaatoku okv Pwknvyarnv gv lakbik lo doodu kula, nyidogindung vdwa okv nyidomooku gv rigvnvnv tujupkunam okv jwkrw mvnwng am rigvdogv duku.

< 1 Peter 3 >

A Dove is Sent Forth from the Ark
A Dove is Sent Forth from the Ark