< 1 Kings 6 >

1 And it came to pass in the four hundred and eightieth year after the children of Israel had come out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomon’s reign over Israel, in the month of Zif, which is the second month, that he began to build the house of the LORD.
И бысть в четыредесятное и в четвертосотное лето исхода сынов Израилевых из Египта, в лето четвертое, в месяц вторый, царствующу царю Соломону над Израилем, и созда храм Господеви.
2 And the house which king Solomon built for the LORD, the length of it was sixty cubits, and the breadth of it twenty cubits, and the height of it thirty cubits.
И храм, егоже созда Соломон царь Господеви, (бяше) шестьдесят лакот долгота его, и двадесяти лакот широта его, и тридесяти лакот высота его:
3 And the porch before the temple of the house, twenty cubits was the length of it, according to the breadth of the house; and ten cubits was the breadth of it before the house.
и притвор, иже пред лицем храма, двадесяти лакот долгота его в широту дому, и десяти лакот широта его пред лицем дому: и созда храм, и соверши его.
4 And for the house he made windows of narrow lights.
И сотвори храму окна преклонены сокровены.
5 And against the wall of the house he built chambers all around, against the walls of the house all around, both of the temple and of the inner sanctuary: and he made chambers all around:
И созда на стене дому притворы около храма и давира.
6 The lowest chamber was five cubits broad, and the middle was six cubits broad, and the third was seven cubits broad: for around the outside in the wall of the house he made narrowed rests, that the beams should not be fastened in the walls of the house.
И сотвори бока около, бок иже с низу, пяти лакот широта его, и средний шести лакот широта, и третий седми лакот широта его: понеже разстояние дому сотвори окрест внеуду храма, яко да не досязают стен храма.
7 And the house, when it was in building, was built of stone made ready before it was brought there: so that there was neither hammer nor axe nor any tool of iron heard in the house, while it was in building.
И храму зиждему сущу, камением краесекомым нетесаным создася: млат же, и теслица, и всякое орудие железно не слышася в храме, егда созидатися ему.
8 The door for the middle chamber was in the right side of the house: and they went up with winding stairs into the middle chamber, and out of the middle into the third.
И двери бока нижняго под стеною храма десною, и извиенный восход до средины, а от средины до трекровных.
9 So he built the house, and finished it; and covered the house with beams and boards of cedar.
И созда храм, и соверши его: и обстави храм дсками кедровыми.
10 And then he built chambers against all the house, five cubits high: and they rested on the house with timber of cedar.
И сотвори вязания окрест всего храма, пять лакот в высоту его, и связа вязание древом кедровым.
11 And the word of the LORD came to Solomon, saying,
И бысть слово Господне к Соломону, глаголющее:
12 Concerning this house which thou art in building, if thou wilt walk in my statutes, and execute my judgments, and keep all my commandments to walk in them; then will I perform my word with thee, which I spoke to David thy father:
храм сей егоже ты созидаеши, аще пойдеши по заповедем Моим, и судбы Моя сотвориши, и сохраниши вся повеления Моя, еже пребывати в них, утвержу слово Мое с тобою, еже глаголах Давиду отцу твоему,
13 And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.
и вселюся посреде сынов Израилевых, и не оставлю людий Моих Израиля.
14 So Solomon built the house, and finished it.
И созда Соломон храм, и сконча его.
15 And he built the walls on the inside of the house with boards of cedar, both the floor of the house, and the walls of the panelling: and he covered them on the inside with wood, and covered the floor of the house with planks of fir.
И созда стены храму внутрь древом кедровым, от земли храма и даже до стен и даже до верха: около обстави содержащая древами внутрьуду и укрепи внутрь храма боками певговыми.
16 And he built twenty cubits on the sides of the house, both the floor and the walls with boards of cedar: he even built them for it on the inside, even for the inner sanctuary, even for the most holy place.
И созда двадесяти лакот от края стены бок един от земли даже до верха: и сотвори ему внутрь от давира стену до Святая святых.
17 And the house, that is, the temple before it, was forty cubits long.
И четыредесяти лакот бяше храм: сей (есть) храм внутреннейший.
18 And the cedar on the inside of the house was carved with gourds and open flowers: all was cedar; there was no stone seen.
И от кедра во храме внутрь постави плетение и дщицы и ваяния вся кедрова: камень не являшеся.
19 And the inner sanctuary he prepared in the inside of the house, to set there the ark of the covenant of the LORD.
Пред лицем давира, посреде храма внутрь уготова поставити тамо кивот завета Господня.
20 And the inner sanctuary in the forepart was twenty cubits in length, and twenty cubits in breadth, and twenty cubits in the height of it: and he overlaid it with pure gold; and so covered the altar which was of cedar.
И пред лицем давира двадесяти лакот долгота, и двадесяти лакот широта, и двадесяти лакот высота его, и объят его златом чистым: и сотвори олтарь кедровый: и повлече Соломон храм внутрь златом чистым, и пригвозди гвоздми златыми пред лицем давира, и объят и златом.
21 So Solomon overlaid the inside of the house with pure gold: and he made a partition by the chains of gold before the inner sanctuary; and he overlaid it with gold.
И весь храм объят златом до скончания всего храма.
22 And the whole house he overlaid with gold, until he had finished all the house: also the whole altar that was by the inner sanctuary he overlaid with gold.
И все внутрь давира покры златом.
23 And within the inner sanctuary he made two cherubim of olive tree, each ten cubits high.
И сотвори в давире два херувима от древ кипарисных, десять лакот мерою величество:
24 And five cubits was the one wing of the cherub, and five cubits the other wing of the cherub: from the outmost part of the one wing to the outmost part of the other were ten cubits.
и пяти лакот крило херувима единаго, и пяти лакот крило его второе, десяти лакот от края крила его до края крила его:
25 And the other cherub was ten cubits: both the cherubim were of one measure and one size.
и десяти лакот такожде (мера) херувиму второму, мера едина совершение едино обоим херувимом:
26 The height of the one cherub was ten cubits, and so was it of the other cherub.
и высота херувима единаго десять лакот, такожде и второму херувиму.
27 And he set the cherubim within the inner house: and they stretched forth the wings of the cherubim, so that the wing of the one touched the one wall, and the wing of the other cherub touched the other wall; and their wings touched one another in the midst of the house.
И постави оба херувима посреде храма внутренняго: и простираху крила своя, и досязаше крило едино до стены храма, и крило другаго херувима досязаше до стены вторыя: и крила их яже бяху посреде храма, касашеся крило с крилом:
28 And he overlaid the cherubim with gold.
и объяты быша херувимы златом.
29 And he carved all the walls around the house with carved figures of cherubim and palm trees and open flowers, within and without.
И на всех стенах храма около ваяния написа подобием херувимов, и финики, и изваянна произницающая внутрьуду и внеуду.
30 And the floor of the house he overlaid with gold, within and without.
И помост храма из внутрьуду и внеуду объят златом.
31 And for the entrance of the inner sanctuary he made doors of olive tree: the lintel and side posts were a fifth part of the wall.
И входу давира сотвори двери от древ смерчиих, и праги пятеричны,
32 The two doors also were of olive tree; and he carved upon them carvings of cherubim and palm trees and open flowers, and overlaid them with gold, and spread gold upon the cherubim, and upon the palm trees.
и двои двери от древ певговых, и изваяния на них изваяна, херувимы, и финики, и дщицы простертыя, и объят я златом, и бяше златом устроено до херувимов и до фиников.
33 So also he made for the door of the temple posts of olive tree, a fourth part of the wall.
И тако сотвори вратом храма: и праги от древ смерчиих, притворы четверогубо.
34 And the two doors were of fir tree: the two leaves of the one door were folding, and the two leaves of the other door were folding.
И на обоих дверях древа певгова: два затвора дверь едина и вереи их, и два затвора дверь вторая вращающаяся в себе,
35 And he carved on it cherubim and palm trees and open flowers: and covered them with gold fitted upon the carved work.
(на нихже сотвори) изваянныя херувимы и финики, и дщицы простертыя, и объятыя златом свешеным на изображение.
36 And he built the inner court with three rows of hewn stone, and a row of cedar beams.
И созда двор внутренний: в три ряда нетесаных, и ряд тесанаго кедра около.
37 In the fourth year was the foundation of the house of the LORD laid, in the month Zif:
В лето четвертое основа храм Господень в месяце зии, во вторый месяц.
38 And in the eleventh year, in the month Bul, which is the eighth month, was the house finished throughout all its parts, and according to all the fashion of it. So was he seven years in building it.
Во единонадесятое лето в месяце Вул, сей месяц осмый, совершися храм по всему словеси своему и по всему устроению своему: и созда его в седмь лет.

< 1 Kings 6 >