< 1 Corinthians 2 >
1 And I, brethren, when I came to you, came not with excellency of speech or of wisdom, declaring to you the testimony of God.
Et moi-même, quand je suis allé auprès de vous, frères, je ne suis pas allé avec excellence de parole ou de sagesse, en vous annonçant le témoignage de Dieu;
2 For I determined not to know any thing among you, except Jesus Christ, and him crucified.
car je n’ai pas jugé bon de savoir quoi que ce soit parmi vous, sinon Jésus Christ, et Jésus Christ crucifié.
3 And I was with you in weakness, and in fear, and in much trembling.
Et moi-même j’ai été parmi vous dans la faiblesse, et dans la crainte, et dans un grand tremblement;
4 And my speech and my preaching was not with enticing words of man’s wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power:
et ma parole et ma prédication n’ont pas été en paroles persuasives de sagesse, mais en démonstration de l’Esprit et de puissance,
5 That your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God.
afin que votre foi ne repose pas sur la sagesse des hommes, mais sur la puissance de Dieu.
6 However we speak wisdom among them that are perfect: yet not the wisdom of this world, nor of the princes of this world, that come to nought: (aiōn )
Or nous parlons sagesse parmi les parfaits, sagesse toutefois non pas de ce siècle, ni des chefs de ce siècle qui s’en vont; (aiōn )
7 But we speak the wisdom of God in a mystery, even the hidden wisdom, which God ordained before the world to our glory: (aiōn )
mais nous parlons la sagesse de Dieu en mystère, la [sagesse] cachée, laquelle Dieu avait préordonnée avant les siècles pour notre gloire; (aiōn )
8 Which none of the princes of this world knew: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory. (aiōn )
qu’aucun des chefs de ce siècle n’a connue, (car s’ils l’avaient connue, ils n’auraient pas crucifié le Seigneur de gloire, ) (aiōn )
9 But as it is written, Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him.
– mais selon qu’il est écrit: « Ce que l’œil n’a pas vu, et que l’oreille n’a pas entendu, et qui n’est pas monté au cœur de l’homme, ce que Dieu a préparé pour ceux qui l’aiment »,
10 But God hath revealed them to us by his Spirit: for the Spirit searcheth all things, even, the deep things of God.
– mais Dieu nous l’a révélée par son Esprit; car l’Esprit sonde toutes choses, même les choses profondes de Dieu.
11 For what man knoweth the things of a man, except the spirit of man which is in him? even so the things of God knoweth no man, but the Spirit of God.
Car qui des hommes connaît les choses de l’homme, si ce n’est l’esprit de l’homme qui est en lui? Ainsi personne ne connaît les choses de Dieu non plus, si ce n’est l’Esprit de Dieu.
12 Now we have received, not the spirit of the world, but the Spirit who is from God; that we may know the things that are freely given to us by God.
Mais nous, nous avons reçu, non l’esprit du monde, mais l’Esprit qui est de Dieu, afin que nous connaissions les choses qui nous ont été librement données par Dieu;
13 Which things also we speak, not in the words which man’s wisdom teacheth, but which the Holy Spirit teacheth; comparing spiritual things with spiritual.
desquelles aussi nous parlons, non point en paroles enseignées de sagesse humaine, mais en paroles enseignées de l’Esprit, communiquant des choses spirituelles par des moyens spirituels.
14 But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness to him: neither can he know them, because they are spiritually discerned.
Or l’homme animal ne reçoit pas les choses qui sont de l’Esprit de Dieu, car elles lui sont folie; et il ne peut les connaître, parce qu’elles se discernent spirituellement.
15 But he that is spiritual judgeth all things, yet he himself is judged by no man.
Mais celui qui est spirituel discerne toutes choses; mais lui n’est discerné par personne;
16 For who hath known the mind of the Lord, that he may instruct him? But we have the mind of Christ.
car « qui a connu la pensée du Seigneur pour qu’il l’instruise »? Mais nous, nous avons la pensée de Christ.