< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mahalaleel, Jered,
Kenan, Mahalaleel, Jered;
3 Henoch, Methuselah, Lamech,
Henoch, Matuzalem, Lamech;
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Noe, Sem, Cham i Jafet.
5 The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras.
6 And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
A synowie Gomera: Aszkenaz, Rifat i Togarma.
7 And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
A synowie Jawana: Elisa i Tarszisz, Cytym i Dodanim.
8 The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
Synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan.
9 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
A synowie Kusza: Seba, Chaawila, Sabta, Rama i Sabteka. A synowie Ramy: Szeba i Dedan.
10 And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth.
Kusz spłodził Nimroda, który zaczął być mocarzem na ziemi.
11 And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Misraim spłodził Ludima, Ananima, Lahabima i Naftuchima;
12 And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines, ) and Caphthorim.
Oraz Patrusyma, Kasluchima, od których wywodzą się Filistyni, i Kaftoryma.
13 And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth,
Kanaan zaś spłodził Sidona, swego pierworodnego, i Cheta;
14 The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,
Jebusytę, Amorytę i Girgaszytę;
15 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
Chiwwitę, Arkitę i Sinitę;
16 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
Arwadytę, Semarytę i Chamatytę.
17 The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
Synowie Sema: Elam, Assur, Arpachszad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter i Meszek.
18 And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
Arpachszad spłodził Szelacha, a Szelach spłodził Ebera.
19 And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother’s name was Joktan.
Eberowi zaś urodzili się dwaj synowie: jeden [miał] na imię Peleg, gdyż za jego czasów ziemia została rozdzielona, a imię brata jego – Joktan.
20 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Joktan spłodził Almodada, Szelefa, Chasarmaweta i Jeracha;
21 Hadoram also, and Uzal, and Diklah,
Hadorama, Uzala i Diklę;
22 And Ebal, and Abimael, and Sheba,
Ebala, Abimaela i Szeba;
23 And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Ofira, Chawila i Jobaba. Wszyscy ci byli synami Joktana.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
Sem, Arpachszad, Szelach;
27 Abram; the same is Abraham.
Abram, to jest Abraham.
28 The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
Synowie Abrahama: Izaak i Izmael.
29 These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
A oto [są] ich rody: pierworodny Izmaela – Nebajot, następnie Kedar, Abdeel i Mibsam;
30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
Miszma, Duma, Massa, Hadad i Tema;
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Jetur, Nafisz i Kedma. [Byli] oni synami Izmaela.
32 Now the sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
A [oto] synowie Ketury, nałożnicy Abrahama: urodziła ona Zimrana, Jokszana, Medana, Midiana, Jiszbaka i Szuacha. A synowie Jokszana: Szeba i Dedan.
33 And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
Synowie Midiana: Efa, Efer, Henoch, Abida i Eldaa. Oni wszyscy [byli] synami Ketury.
34 And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.
I Abraham spłodził Izaaka. Synowie Izaaka: Ezaw i Izrael.
35 The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
A synowie Ezawa: Elifaz, Rehuel, Jeusz, Jalam i Korach.
36 The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
Synowie Elifaza: Teman, Omar, Sefo, Gatam, Kenaz, Timna i Amalek.
37 The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Synowie Rehuela: Nachat, Zerach, Szamma i Mizza.
38 And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
A synowie Seira: Lotan, Szobal, Sibeon, Ana, Diszon, Eser i Diszan.
39 And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan’s sister.
A synowie Lotana: Chori, Homam; a siostrą Lotana [była] Timna.
40 The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.
Synowie Szobala: Alian, Manachat, Ebal, Szefo i Onam. A synowie Sibeona: Ajja i Ana.
41 The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
Synowie Any: Diszon. Synowie Diszona: Chamran i Eszban, Jitran i Keran.
42 The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.
Synowie Esera: Bilhan, Zaawan i Jaakan. Synowie Diszana: Us i Aran.
43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.
To byli królowie, którzy panowali w ziemi Edomu, zanim zapanował król nad synami Izraela: Bela, syn Beora, a jego miasto nazywało się Dinhaba.
44 And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
A gdy Bela umarł, królował w jego miejsce Jobab, syn Zeracha z Bosry.
45 And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
A gdy Jobab umarł, królował w jego miejsce Chuszam z ziemi Temanitów.
46 And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
A gdy Chuszam umarł, królował w jego miejsce Hadad, syn Bedada, który pobił Midianitów na polu Moabu. A jego miasto nazywało się Awit.
47 And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
A gdy Hadad umarł, królował w jego miejsce Samla z Masreki.
48 And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
A gdy Samla umarł, królował w jego miejsce Szaul z Rechobot nad Rzeką.
49 And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
A gdy Szaul umarł, królował w jego miejsce Baalchanan, syn Akbora.
50 And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
A gdy Baalchanan umarł, królował w jego miejsce Hadad. Jego miasto nazywało się Pai, a jego żona miała na imię Mehetabel, [była to] córka Matredy, córki Mezahaba.
51 Hadad died also. And the chiefs of Edom were; chief Timnah, chief Aliah, chief Jetheth,
I Hadad umarł. A książętami Edomu byli: książę Timna, książę Alia, książę Jetet;
52 Chief Aholibamah, chief Elah, chief Pinon,
Książę Oholibama, książę Ela, książę Pinon;
53 Chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
Książę Kenaz, książę Teman, książę Mibsar;
54 Chief Magdiel, chief Iram. These are the chiefs of Edom.
Książę Magdiel, książę Iram. Oni [byli] książętami Edomu.