< 1 Chronicles 2 >

1 These are the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
Kini mao ang mga anak nga lalake ni Israel: si Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, Zabulon.
2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Si Dan, Jose, Benjamin, Nephtali, Gad, ug Aser.
3 The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: these three were born to him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the LORD; and he slew him.
Ang mga anak nga lalake ni Juda: Er, ug Onam, ug Sela; ang maong totolo natawo kaniya kang Sua ang taga-Canaan. Ug si Er, kang Juda nga kamagulangan, dautan sa pagtan-aw ni Jehova; ug iyang gipatay siya.
4 And Tamar his daughter in law bore him Pharez and Zerah. All the sons of Judah were five.
Ug si Tamar nga iyang umagad nga babaye nanganak kaniya kang Pares ug Sara. Ang tanang anak nga lalake ni Juda lima.
5 The sons of Pharez; Hezron, and Hamul.
Ang mga anak nga lalake ni Pares: si Hesron ug Hamul.
6 And the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
Ug ang mga anak nga lalake ni Sara: si Simri, ug Ethan, ug Heman, ug Calcol, ug Dara; ang tanan lima.
7 And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the accursed thing.
Ug ang mga anak nga lalake ni Carmi: si Achar, ang magsasamok sa Israel nga naghimo sa usa ka paglapas sa hinalad nga mga butang.
8 And the sons of Ethan; Azariah.
Ug ang anak nga lalake ni Ethan: si Asaria.
9 The sons also of Hezron, that were born to him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
Ang mga anak nga lalake usab ni Hesron nga natawo kaniya: si Jerameel, Ram, ug Chelubai.
10 And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;
Ug si Ram nanganak kang Aminadab, ug si Aminadab nanganak kang Nahason, principe sa mga anak sa Juda;
11 And Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
Ug si Nahason nanganak kang Salma, ug si Salma nanganak kang Booz.
12 And Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse,
Ug si Booz nanganak kang Obed, ug si Obed nanganak kang Isai.
13 And Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
Ug si Isai nanganak sa iyang kamagulangan nga si Eliab, ug si Abinadab ang ikaduha, ug si Sima, ang ikatolo,
14 Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
Si Nathanael ang ikaupat, si Radai ang ikalima.
15 Ozem the sixth, David the seventh:
Si Osem ang ikaunom, si David ang ikapito;
16 Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
Ug ang ilang mga igsoon nga mga babaye si Sarvia ug si Abigail. Ug ang mga anak nga lalake ni Sarvia totolo; si Abisai, ug Joab, ug Asael.
17 And Abigail bore Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
Ug si Abigail nanganak kang Amasa; ug ang amahan ni Amasa si Jeter, Ismaelihanon.
18 And Caleb the son of Hezron begat children of Azubah his wife, and of Jerioth: her sons are these; Jesher, and Shobab, and Ardon.
Ug si Caleb ang anak nga lalake ni Hesron nanganak ug mga anak kang Azubah nga iyang asawa, ug kang Jerioth; ug kini ang iyang mga anak nga lalake: si Jeser, ug Sobad, ug Ardon.
19 And when Azubah was dead, Caleb took to him Ephrath, who bore to him Hur.
Ug si Azubah namatay, ug gipangasawa ni Caleb si Ephrata nga nananganak kaniya kang Hur.
20 And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.
Ug si Hur nanganak kang Uri, ug si Uri nanganak kang Bezalel.
21 And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old; and she bore him Segub.
Ug unya si Hesron miadto sa anak nga babaye ni Machir amahan ni Galaad, nga iyang gipangasawa sa kanuman ang iyang panuigon; ug kaniya nanganak siya kang Segub.
22 And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
Ug si Segub nanganak kang Jair, nga may kaluhaan ug tolo ka mga lungsod sa yuta sa Galaad.
23 And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and its towns, even sixty cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead.
Ug gikuha ni Gesur ug Aram ang mga lungsod ni Jair gikan kanila, lakip ang Cenath, ug ang mga balangay niini bisan ang kan-uman ka mga lungsod. Kining tanan mga anak nga lalake ni Machir nga amahan ni Galaad.
24 And after that Hezron was dead in Calebephratah, then Abiah Hezron’s wife bore him Ashur the father of Tekoa.
Ug sa tapus niana si Hesron namatay didto sa Caleb-Ephrata, unya si Abia nga asawa ni Hesron nanganak kaniya kang Ashur ang amahan ni Tecoa.
25 And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were, Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
Ug ang mga anak nga lalake ni Jerameel ang kamagulangan ni Hesron mao si Ram, ang kamagulangan, ug Buna, ug Orem, ug Osem, ug Achia.
26 Jerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
Ug si Jerameel may laing asawa, nga ginganlan si Atara; siya maoy inahan ni Onam.
27 And the sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker.
Ug ang mga anak nga lalake ni Ram ang kamagulangan ni Jerameel mao si Maas, ug si Jamin ug si Acar.
28 And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab, and Abishur.
Ug ang mga anak nga lalake ni Onam mao si Sammai, ug si Jada. Ug ang mga anak nga lalake ni Sammai: mao si Nadab, ug si Abisur.
29 And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bore him Ahban, and Molid.
Ug ang ngalan sa asawa ni Abisur mao si Abihail; ug nanganak siya kaniya kang Aban, ug Molib.
30 And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.
Ug ang mga anak nga lalake ni Nadab; mao si Seled ug Aphaim. Apan si Seled namatay nga walay mga anak.
31 And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
Ug ang mga anak nga lalake ni Aphaim mao si Isi; ug ang anak nga lalake ni Isi: si Sesam; ug ang anak nga lalake ni Sesam mao si Alai.
32 And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children.
Ug ang mga anak nga lalake ni Jada igsoon nga lalake ni Sammai: si Jether, ug si Jonathan. Ug si Jether namatay nga walay mga anak.
33 And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
Ug ang mga anak nga lalake ni Jonathan: si Peleth ug si Zaza. Kini mao ang mga anak nga lalake ni Jerameel.
34 Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
Karon si Sesan walay mga anak nga lalake, apan may mga anak nga babaye. Ug si Sesan may usa ka alagad, usa ka taga-Egipto, nga ginganlan si Jarha.
35 And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant for a wife; and she bore him Attai.
Ug gipaasawa ni Sesan ang iyang anak nga babaye kang Jarha nga iyang alagad; ug nanganak kang Athai.
36 And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,
Ug si Athai nanganak kang Nathan, ug si Nathan nanganak kang Zabad,
37 And Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,
Ug si Zabad nanganak kang Ephlal, ug si Ephlal nanganak kang Obed,
38 And Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah,
Ug si Obed nanganak kang Jehu, ug si Jehu nanganak kang Azarias,
39 And Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
Ug si Azarias nanganak kang Heles, ug si Heles nanganak kang Elasa,
40 And Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum,
Ug si Elasa nanganak kang Sismai, ug si Sismai nanganak kang Sallum,
41 And Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.
Ug si Sallum nanganak kang Jecamia, ug si Jecamia nanganak kang Elisama.
42 Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were, Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
Ug ang mga anak nga lalake ni Caleb nga igsoon ni Jerameel mao si Mesa nga iyang kamagulangan nga maoy amahan ni Ziph; ug ang mga anak nga lalake ni Maresa nga amahan ni Hebron.
43 And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
Ug ang mga anak nga lalake ni Hebron; mao si Core, ug Thaphua ug Recem, ug Sema.
44 And Shema begat Raham, the father of Jorkoam: and Rekem begat Shammai.
Ug si Sema nanganak kang Raham, ang amahan ni Jorcaam; ug si Recem nanganak kang Sammai.
45 And the son of Shammai was Maon: and Maon was the father of Bethzur.
Ug ang anak nga lalake ni Sammai mao si Maon ang amahan ni Beth-zur.
46 And Ephah, Caleb’s concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.
Ug si Epha, nga puyo-puyo ni Caleb, nanganak kang Haran, ug kang Mosa, ug kang Gazez; ug si Haran nanganak kang Gazez.
47 And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
Ug ang mga anak nga lalake ni Joddai; si Regem, ug si Jotham, ug si Gesan, ug si Pelet, ug si Epho ug si Saaph.
48 Maachah, Caleb’s concubine, bore Sheber, and Tirhanah.
Si Maacha nga puyo-puyo ni Caleb, nanganak kang Sebet ug kang Thirana.
49 She bore also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea: and the daughter of Caleb was Achsah.
Siya nanganak usab kang Saaph, amahan ni Madmannah, ug kang Seva, amahan ni Macbena, ug amahan ni Ghiba. Ug si Achsa maoy anak nga babaye ni Caleb.
50 These were the sons of Caleb the son of Hur, the firstborn of Ephratah; Shobal the father of Kirjathjearim,
Kini mao ang mga anak nga lalake ni Caleb, anak nga lalake ni Hur, ang kamagulangan ni Ephrata: si Sobal, amahan ni Chiriath-jearim;
51 Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Bethgader.
Si Salma ang amahan ni Bethlehem; si Hareph ang amahan ni Bethgader.
52 And Shobal the father of Kirjathjearim had sons; Haroeh, and half of the Manahethites.
Ug si Sobal ang amahan ni Chiriath-jearim may mga anak nga lalake: ang mga Haroeh katunga sa mga Manahethihanon.
53 And the families of Kirjathjearim; the Ithrites, and the Puhites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zareathites, and the Eshtaulites.
Ug ang mga panimalay sa Chiriath-jearim: ang mga Ithrehanon, ang mga Phutehanon, ug ang mga Samathhanon, ug ang mga Misraitehanon; kanila nanggula ang mga Soratitahanon ug ang mga Estaolitahanon.
54 The sons of Salma; Bethlehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites.
Ang mga anak nga lalake ni Sama: si Beth-lehem, ug ang mga Nethophatihanon ug ang mga Atarotbetjoab, ug katunga sa mga Manajetitahanon ang mga Soraitahanon.
55 And the families of the scribes who dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, and Suchathites. These are the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.
Ug ang mga panimalay sa mga escribas nga nagpuyo sa Jabes; ang mga Thiratehanon, mga Simatehanon, mga Sucatehanon; kini mao ang mga Cinehanon nga minggikan kang Hamath, ang amahan sa balay ni Rechab.

< 1 Chronicles 2 >