< 1 Chronicles 15 >
1 And David built houses for himself in the city of David, and prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent.
И построил он себе домы в городе Давидовом, и приготовил место для ковчега Божия, и устроил для него скинию.
2 Then David said, None ought to carry the ark of God but the Levites: for them hath the LORD chosen to carry the ark of God, and to minister to him for ever.
Тогда сказал Давид: никто не должен носить ковчега Божия, кроме левитов, потому что их избрал Господь на то, чтобы носить ковчег Божий и служить Ему во веки.
3 And David gathered all Israel together to Jerusalem, to bring up the ark of the LORD to its place, which he had prepared for it.
И собрал Давид всех Израильтян в Иерусалим, чтобы внести ковчег Господень на место его, которое он для него приготовил.
4 And David assembled the children of Aaron, and the Levites:
И созвал Давид сыновей Аароновых и левитов:
5 Of the sons of Kohath; Uriel the chief, and his brethren an hundred and twenty:
из сыновей Каафовых, Уриила начальника и братьев его - сто двадцать человек;
6 Of the sons of Merari; Asaiah the chief, and his brethren two hundred and twenty:
из сыновей Мерариных, Асаию начальника и братьев его - двести двадцать человек;
7 Of the sons of Gershom; Joel the chief, and his brethren an hundred and thirty:
из сыновей Гирсоновых, Иоиля начальника и братьев его - сто тридцать человек;
8 Of the sons of Elizaphan; Shemaiah the chief, and his brethren two hundred:
из сыновей Елисафановых, Шемаию начальника и братьев его - двести;
9 Of the sons of Hebron; Eliel the chief, and his brethren eighty:
из сыновей Хевроновых, Елиела начальника и братьев его - восемьдесят;
10 Of the sons of Uzziel; Amminadab the chief, and his brethren an hundred and twelve.
из сыновей Уззииловых, Аминадава начальника и братьев его - сто двенадцать.
11 And David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, and Joel, Shemaiah, and Eliel, and Amminadab,
И призвал Давид священников: Садока и Авиафара, и левитов: Уриила, Асаию, Иоиля, Шемаию, Елиела и Аминадава,
12 And said to them, Ye are the heads of the fathers of the Levites: sanctify yourselves, both ye and your brethren, that ye may bring up the ark of the LORD God of Israel to the place that I have prepared for it.
и сказал им: вы, начальники родов левитских, освятитесь сами и братья ваши, и принесите ковчег Господа Бога Израилева на место, которое я приготовил для него;
13 For because ye did it not at the first, the LORD our God broke forth upon us, for that we sought him not after the proper way.
ибо как прежде не вы это делали, то Господь Бог наш поразил нас за то, что мы не взыскали Его, как должно.
14 So the priests and the Levites sanctified themselves to bring up the ark of the LORD God of Israel.
И освятились священники и левиты для того, чтобы нести ковчег Господа, Бога Израилева.
15 And the children of the Levites bore the ark of God upon their shoulders with the staffs on it, as Moses commanded according to the word of the LORD.
И понесли сыновья левитов ковчег Божий, как заповедал Моисей по слову Господа, на плечах, на шестах.
16 And David spoke to the leaders of the Levites to appoint their brethren to be the singers with instruments of music, psalteries and harps and cymbals, sounding, by lifting up the voice with joy.
И приказал Давид начальникам левитов поставить братьев своих певцов с музыкальными орудиями, с псалтирями и цитрами и кимвалами, чтобы они громко возвещали глас радования.
17 So the Levites appointed Heman the son of Joel; and of his brethren, Asaph the son of Berechiah; and of the sons of Merari their brethren, Ethan the son of Kushaiah;
И поставили левиты Емана, сына Иоилева, и из братьев его, Асафа, сына Верехиина, а из сыновей Мерариных, братьев их, Ефана, сына Кушаии;
18 And with them their brethren of the second degree, Zechariah, Ben, and Jaaziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, Eliab, and Benaiah, and Maaseiah, and Mattithiah, and Elipheleh, and Mikneiah, and Obededom, and Jeiel, the porters.
и с ними братьев их второстепенных: Захарию, Бена, Иаазиила, Шемирамофа, Иехиила, Унния, Елиава, Ванею, Маасея, Маттафию, Елифлеуя, Микнея и Овед-Едома и Иеиела, привратников.
19 So the singers, Heman, Asaph, and Ethan, were appointed to sound with cymbals of brass;
Еман, Асаф и Ефан играли громко на медных кимвалах,
20 And Zechariah, and Aziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, and Eliab, and Maaseiah, and Benaiah, with psalteries on Alamoth;
а Захария, Азиил, Шемирамоф, Иехиил, Унний, Елиав, Маасей и Ванея - на псалтирях, тонким голосом.
21 And Mattithiah, and Elipheleh, and Mikneiah, and Obededom, and Jeiel, and Azaziah, with harps on the Sheminith to lead.
Маттафия же, Елифлеуй, Микней, Овед-Едом, Иеиел и Азазия - на цитрах, чтобы делать начало.
22 And Chenaniah, leader of the Levites, was for song: he instructed about the song, because he was skilful.
А Хенания, начальник левитов, был учитель пения, потому что был искусен в нем.
23 And Berechiah and Elkanah were doorkeepers for the ark.
Верехия и Елкана были придверниками у ковчега.
24 And Shebaniah, and Jehoshaphat, and Nethaneel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer, the priests, did blow with the trumpets before the ark of God: and Obededom and Jehiah were doorkeepers for the ark.
Шевания, Иосафат, Нафанаил, Амасай, Захария, Ванея и Елиезер, священники, трубили трубами пред ковчегом Божиим. Овед-Едом и Иехия были придверниками у ковчега.
25 So David, and the elders of Israel, and the captains over thousands, went to bring up the ark of the covenant of the LORD from the house of Obededom with joy.
Так Давид и старейшины Израилевы и тысяченачальники пошли перенести ковчег завета Господня из дома Овед-Едомова с веселием.
26 And it came to pass, when God helped the Levites that bore the ark of the covenant of the LORD, that they offered seven bulls and seven rams.
И когда Бог помог левитам, несшим ковчег завета Господня, тогда закололи в жертву семь тельцов и семь овнов.
27 And David was clothed with a robe of fine linen, and all the Levites that bore the ark, and the singers, and Chenaniah the master of the song with the singers: David also had upon him an ephod of linen.
Давид был одет в виссонную одежду, а также и все левиты, несшие ковчег, и певцы, и Хенания начальник музыкантов и певцов. На Давиде же был еще льняной ефод.
28 Thus all Israel brought up the ark of the covenant of the LORD with shouting, and with sound of the cornet, and with trumpets, and with cymbals, making a noise with psalteries and harps.
Так весь Израиль вносил ковчег завета Господня с восклицанием, при звуке рога и труб и кимвалов, играя на псалтирях и цитрах.
29 And it came to pass, as the ark of the covenant of the LORD came to the city of David, that Michal the daughter of Saul looking out at a window saw king David dancing and playing: and she despised him in her heart.
Когда ковчег завета Господня входил в город Давидов, Мелхола, дочь Саулова, смотрела в окно и, увидев царя Давида, скачущего и веселящегося, уничижила его в сердце своем.