< Zechariah 4 >
1 Then the angel who was talking with me turned and roused me like a man roused from his sleep.
E o anjo que falava comigo voltou e me despertou, tal como se desperta um homem de seu sono.
2 He said to me, “What do you see?” I said, “I see a lampstand made entirely of gold, with a bowl on its top. It has seven lamps on it and seven lamp wicks at the top of each lamp.
E ele me disse: O que vês? E eu respondi: Eis que vejo um castiçal de ouro maciço, com um recipiente de azeite sobre seu topo, e sete lâmpadas sobre ele; e cada uma das sete lâmpadas tinha um tubo em seu topo;
3 Two olive trees are by it, one on the right side of the bowl and the other on the left side.”
E duas oliveiras junto a ele, uma à direita do recipiente, e uma à esquerda.
4 So I spoke again to the angel who was talking with me. I said, “What do these things mean, my master?”
E eu perguntei ao anjo que falava comigo, dizendo: Meu senhor, o que é isto?
5 The angel who was talking with me answered and said to me, “Do you not know what these things mean?” I said, “No, my master.”
E o anjo que falava comigo respondeu dizendo: Tu não sabes que é isto? E eu disse: Não, meu senhor.
6 So he said to me, “This is the word of Yahweh to Zerubbabel: Not by might nor by power, but by my Spirit, says Yahweh of hosts.
E ele falou comigo, dizendo: Esta é palavra do SENHOR a Zorobabel, que diz: Não [se fará] por força, nem por violência, mas sim por meu espírito, diz o SENHOR dos exércitos.
7 What are you, great mountain? Before Zerubbabel you will become a plain, and he will bring out the top stone to shouts of 'Grace! Grace to it!'”
Quem és tu, montanha grande? Diante de Zorobabel se tornarás em planície; ele trará a pedra angular com gritos de: Graça! graça seja!
8 The word of Yahweh came to me, saying,
E palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
9 “The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house and his hands will bring it to completion.” Then you will know that Yahweh of hosts has sent me to you.
As mãos de Zorobabel fundaram esta casa; também suas mãos a completarão, para que saibais que o SENHOR dos exércitos me enviou até vós.
10 Who has despised the day of small things? These people will rejoice and will see the plumb stone in the hand of Zerubbabel. (These seven lamps are the eyes of Yahweh that roam over the whole earth.)
Pois quem despreza o dia das pequenas coisas? Pois esses sete se alegrarão ao verem o prumo na mão de Zorobabel (esses são os olhos do SENHOR, que percorrem toda a terra).
11 Then I asked the angel, “What are these two olive trees that stand on the left and the right of the lampstand?”
E eu respondi, perguntando: O que são as duas oliveiras à direita e à esquerda do castiçal?
12 Once more I asked him, “What are these two olive branches beside the two gold pipes that have golden oil pouring out of them?”
E também lhe perguntei: O que são aqueles dois ramos de oliveiras que estão de lado dos dois tubos de ouro que derramam [azeite] dourado?
13 Then he said to me, “Do you not know what these are?” I said, “No, my master.”
E ele falou comigo, dizendo: Tu não sabes o que é isto? E eu disse: Não, meu senhor.
14 So he said, “These are the sons of fresh olive oil who stand before the Lord of all the earth.”
Então ele disse: Estes são os dois ungidos que estão diante do Senhor de toda a terra.