< Zechariah 2 >
1 Next I lifted up my eyes and saw a man with a measuring line in his hand.
我又舉目觀看,見一人手拿準繩。
2 I said, “Where are you going?” So he said to me, “To measure Jerusalem, to determine its width and length.”
我說:「你往哪裏去?」他對我說:「要去量耶路撒冷,看有多寬多長。」
3 Then the angel who had talked with me went away and another angel went out to meet him.
與我說話的天使去的時候,又有一位天使迎着他來,
4 The second angel said to him, “Run and speak to that young man; say, 'Jerusalem will sit in the open country because of the multitudes of men and beasts within her.
對他說:「你跑去告訴那少年人說,耶路撒冷必有人居住,好像無城牆的鄉村,因為人民和牲畜甚多。
5 For I—this is Yahweh's declaration—will become for her a wall of fire around her, and I will be the glory in her midst.
耶和華說:我要作耶路撒冷四圍的火城,並要作其中的榮耀。」
6 Up! Up! Flee from the land of the north—this is Yahweh's declaration— for I have scattered you like the four winds of the skies!—This is Yahweh's declaration.
耶和華說:「我從前分散你們在天的四方,現在你們要從北方之地逃回。這是耶和華說的。
7 Up! Escape to Zion, you who live with the daughter of Babylon!'”
與巴比倫人同住的錫安民哪,應當逃脫。
8 For after Yahweh of hosts honored me and sent me against the nations that plundered you— for whoever touches you, touches the apple of God's eye!—after Yahweh did this, he said,
萬軍之耶和華說,在顯出榮耀之後,差遣我去懲罰那擄掠你們的列國,摸你們的就是摸他眼中的瞳人。
9 “I myself will shake my hand over them, and they will be plunder for their slaves.” Then you will know that Yahweh of hosts has sent me.
看哪,我要向他們掄手,他們就必作服事他們之人的擄物,你們便知道萬軍之耶和華差遣我了。
10 “Sing for joy, daughter of Zion, for I myself am about to come and encamp among you!—this is Yahweh's declaration.”
錫安城啊,應當歡樂歌唱,因為我來要住在你中間。這是耶和華說的。」
11 Then great nations will join themselves to Yahweh in that day. He says, “Then you will become my people; for I will encamp in the midst of you,” and you will know that Yahweh of hosts has sent me to you.
那時,必有許多國歸附耶和華,作他的子民。他要住在你中間,你就知道萬軍之耶和華差遣我到你那裏去了。
12 For Yahweh will inherit Judah as his rightful possession in the holy land and will once again choose Jerusalem for himself.
耶和華必收回猶大作他聖地的分,也必再揀選耶路撒冷。
13 Be silent, all flesh, before Yahweh, for he has been roused from out of his holy place!
凡有血氣的都當在耶和華面前靜默無聲;因為他興起,從聖所出來了。