< Zechariah 2 >
1 Next I lifted up my eyes and saw a man with a measuring line in his hand.
我又举目观看,见一人手拿准绳。
2 I said, “Where are you going?” So he said to me, “To measure Jerusalem, to determine its width and length.”
我说:“你往哪里去?”他对我说:“要去量耶路撒冷,看有多宽多长。”
3 Then the angel who had talked with me went away and another angel went out to meet him.
与我说话的天使去的时候,又有一位天使迎着他来,
4 The second angel said to him, “Run and speak to that young man; say, 'Jerusalem will sit in the open country because of the multitudes of men and beasts within her.
对他说:“你跑去告诉那少年人说,耶路撒冷必有人居住,好像无城墙的乡村,因为人民和牲畜甚多。
5 For I—this is Yahweh's declaration—will become for her a wall of fire around her, and I will be the glory in her midst.
耶和华说:我要作耶路撒冷四围的火城,并要作其中的荣耀。”
6 Up! Up! Flee from the land of the north—this is Yahweh's declaration— for I have scattered you like the four winds of the skies!—This is Yahweh's declaration.
耶和华说:“我从前分散你们在天的四方,现在你们要从北方之地逃回。这是耶和华说的。
7 Up! Escape to Zion, you who live with the daughter of Babylon!'”
与巴比伦人同住的锡安民哪,应当逃脱。
8 For after Yahweh of hosts honored me and sent me against the nations that plundered you— for whoever touches you, touches the apple of God's eye!—after Yahweh did this, he said,
万军之耶和华说,在显出荣耀之后,差遣我去惩罚那掳掠你们的列国,摸你们的就是摸他眼中的瞳人。
9 “I myself will shake my hand over them, and they will be plunder for their slaves.” Then you will know that Yahweh of hosts has sent me.
看哪,我要向他们抡手,他们就必作服事他们之人的掳物,你们便知道万军之耶和华差遣我了。
10 “Sing for joy, daughter of Zion, for I myself am about to come and encamp among you!—this is Yahweh's declaration.”
锡安城啊,应当欢乐歌唱,因为我来要住在你中间。这是耶和华说的。”
11 Then great nations will join themselves to Yahweh in that day. He says, “Then you will become my people; for I will encamp in the midst of you,” and you will know that Yahweh of hosts has sent me to you.
那时,必有许多国归附耶和华,作他的子民。他要住在你中间,你就知道万军之耶和华差遣我到你那里去了。
12 For Yahweh will inherit Judah as his rightful possession in the holy land and will once again choose Jerusalem for himself.
耶和华必收回犹大作他圣地的分,也必再拣选耶路撒冷。
13 Be silent, all flesh, before Yahweh, for he has been roused from out of his holy place!
凡有血气的都当在耶和华面前静默无声;因为他兴起,从圣所出来了。