< Titus 2 >
1 But you, speak what fits with faithful instruction.
Pour toi, enseigne les choses qui sont conformes à la saine doctrine.
2 Teach older men to be temperate, dignified, sensible, sound in faith, in love, and in perseverance.
Que les vieillards soient sobres, graves, prudents, sains dans la foi, dans la charité, dans la patience.
3 Teach older women likewise to be reverent in behavior, not slanderers or being slaves to much wine, but to be teachers of what is good.
Que les femmes âgées aient de même l'extérieur qui convient à la sainteté; qu'elles ne soient ni médisantes, ni sujettes aux excès du vin; qu'elles enseignent le bien;
4 In this way they may train the younger women to love their own husbands and children,
Afin qu'elles apprennent aux jeunes à aimer leurs maris, à aimer leurs enfants;
5 to be sensible, pure, good housekeepers, and obedient to their own husbands. They should do these things so that God's word may not be insulted.
A être sages, chastes, à garder la maison; à être bonnes, soumises à leurs maris; afin que la parole de Dieu ne soit point calomniée.
6 In the same way, encourage the younger men to use good sense.
Exhorte de même les jeunes hommes à être sages,
7 In all ways present yourself as an example of good works. In your teaching, show integrity, dignity,
Donnant toi-même en toutes choses l'exemple des bonnes œuvres, par la pureté de la doctrine et la gravité,
8 and a correct message, so that anyone who opposes you may be ashamed because they have nothing bad to say about us.
Une parole saine, irréprochable, afin que les adversaires soient confondus, n'ayant aucun mal à dire de vous.
9 Teach slaves to obey their masters in everything, to please them and not argue with them,
Exhorte les serviteurs à être soumis à leurs maîtres, à leur complaire en toutes choses, à n'être point contredisants;
10 to not steal from them, but instead to demonstrate all good faith, so that in every way they may bring credit to the teaching about God our Savior.
A ne rien détourner, mais à montrer une entière fidélité, afin de faire honorer en toutes choses la doctrine de Dieu notre Sauveur.
11 For the grace of God has appeared for the salvation of all people.
Car la grâce de Dieu, pour le salut de tous les hommes, a été manifestée;
12 It trains us to reject godlessness and worldly passions, and to live self-controlled, upright, and godly lives in this age, (aiōn )
Et elle nous enseigne à renoncer à l'impiété et aux convoitises mondaines, et à vivre, en ce présent siècle, dans la tempérance, dans la justice, et dans la piété; (aiōn )
13 while we look forward to receiving our blessed hope, the appearance of the glory of our great God and Savior Jesus Christ.
En attendant la bienheureuse espérance, et la manifestation de la gloire de notre grand Dieu et Sauveur Jésus-Christ,
14 Jesus gave himself for us in order to redeem us from all lawlessness and to make pure, for himself, a special people who are eager to do good works.
Qui s'est donné lui-même pour nous, afin de nous racheter de toute iniquité et de nous purifier, et de se former un peuple particulier, zélé pour les bonnes œuvres.
15 Speak of these things, encourage people to do them, and give correction with all authority. Let no one disregard you.
Enseigne ces choses, exhorte, et reprends avec une pleine autorité. Que personne ne te méprise.