< Titus 2 >

1 But you, speak what fits with faithful instruction.
Mais toi, enseigne les choses qui conviennent à la saine doctrine.
2 Teach older men to be temperate, dignified, sensible, sound in faith, in love, and in perseverance.
Que les vieillards soient sobres, graves, prudents, sains en la foi, en la charité, et en la patience.
3 Teach older women likewise to be reverent in behavior, not slanderers or being slaves to much wine, but to be teachers of what is good.
De même, que les femmes âgées règlent leur extérieur d'une manière convenable à la sainteté; qu'elles ne soient ni médisantes, ni sujettes à beaucoup de vin, mais qu'elles enseignent de bonnes choses;
4 In this way they may train the younger women to love their own husbands and children,
Afin qu'elles instruisent les jeunes femmes à être modestes, à aimer leurs maris, à aimer leurs enfants;
5 to be sensible, pure, good housekeepers, and obedient to their own husbands. They should do these things so that God's word may not be insulted.
A être sages, pures, gardant la maison, bonnes, soumises à leurs maris; afin que la parole de Dieu ne soit point blasphémée.
6 In the same way, encourage the younger men to use good sense.
Exhorte aussi les jeunes hommes à être modérés.
7 In all ways present yourself as an example of good works. In your teaching, show integrity, dignity,
Te montrant toi-même pour modèle de bonnes œuvres en toutes choses, en une doctrine exempte de toute altération, [en] gravité, [en] intégrité,
8 and a correct message, so that anyone who opposes you may be ashamed because they have nothing bad to say about us.
[En] paroles saines, que l'on ne puisse point condamner, afin que celui qui [vous] est contraire, soit rendu confus, n'ayant aucun mal à dire de vous.
9 Teach slaves to obey their masters in everything, to please them and not argue with them,
Que les serviteurs soient soumis à leurs maîtres, leur complaisant en toutes choses, n'étant point contredisants;
10 to not steal from them, but instead to demonstrate all good faith, so that in every way they may bring credit to the teaching about God our Savior.
Ne détournant rien [de ce qui appartient à leurs maîtres], mais faisant toujours paraître une grande fidélité, afin de rendre honorable en toutes choses la doctrine de Dieu, notre Sauveur.
11 For the grace of God has appeared for the salvation of all people.
Car la grâce de Dieu salutaire à tous les hommes a été manifestée.
12 It trains us to reject godlessness and worldly passions, and to live self-controlled, upright, and godly lives in this age, (aiōn g165)
Nous enseignant qu'en renonçant à l'impiété et aux passions mondaines, nous vivions dans ce présent siècle, sobrement, justement et religieusement. (aiōn g165)
13 while we look forward to receiving our blessed hope, the appearance of the glory of our great God and Savior Jesus Christ.
En attendant la bienheureuse espérance, et l'apparition de la gloire du grand Dieu, et notre Sauveur, Jésus-Christ,
14 Jesus gave himself for us in order to redeem us from all lawlessness and to make pure, for himself, a special people who are eager to do good works.
Qui s'est donné soi-même pour nous, afin de nous racheter de toute iniquité, et de nous purifier, pour lui être un peuple qui lui appartienne en propre, et qui soit zélé pour les bonnes œuvres.
15 Speak of these things, encourage people to do them, and give correction with all authority. Let no one disregard you.
Enseigne ces choses, exhorte et reprends avec toute autorité de commander. Que personne ne te méprise.

< Titus 2 >