< Song of Solomon 1 >
1 The Song of Songs, which is Solomon's.
Solomunova pjesma nad pjesmama.
2 Oh, that he would kiss me with the kisses of his mouth, The woman speaking to the man for your love is better than wine.
Da me hoæe poljubiti poljupcem usta svojih! Jer je tvoja ljubav bolja od vina.
3 Your anointing oils have a delightful fragrance; your name is like flowing perfume, so the young women love you.
Mirisom su tvoja ulja prekrasna; ime ti je ulje razlito; zato te ljube djevojke.
4 Take me with you, and we will run. The woman speaking to herself The king has brought me into his rooms. The woman speaking to the man We are glad; We rejoice about you; let us celebrate your love; it is better than wine. It is natural for the other women to adore you.
Vuci me, za tobom æemo trèati; uvede me car u ložnicu svoju; radovaæemo se i veseliæemo se tobom, spominjaæemo ljubav tvoju više nego vino; pravi ljube te.
5 I am dark but lovely, you daughters of Jerusalem— dark like the tents of Kedar, lovely like the curtains of Solomon.
Crna sam, ali lijepa, kæeri Jerusalimske, kao šatori Kidarski, kao zavjesi Solomunovi.
6 Do not stare at me because I am dark, because the sun has scorched me. My mother's sons were angry with me; they made me keeper of the vineyards, but my own vineyard I have not kept.
Ne gledajte me što sam crna, jer me je sunce opalilo; sinovi matere moje rasrdivši se na me postaviše me da èuvam vinograde, i ne èuvah svojega vinograda, koji ja imam.
7 Tell me, you whom my soul loves, where do you feed your flock? Where do you rest your flock at noontime? Why should I be like someone who wanders beside the flocks of your companions?
Kaži mi ti, kojega ljubi duša moja, gdje paseš, gdje planduješ? jer zašto bih lutala meðu stadima drugova tvojih?
8 If you do not know, most beautiful among women, follow the tracks of my flock, and pasture your young goats near the shepherds' tents.
Ako ne znaš, najljepša izmeðu žena, poði tragom za stadom, i pasi jariæe svoje pokraj stanova pastirskih.
9 I compare you, my love, to a mare among Pharaoh's chariot horses.
Ti si mi, draga moja, kao konji u kolima Faraonovijem.
10 Your cheeks are beautiful with ornaments, your neck with strings of jewels.
Obrazi su tvoji okiæeni grivnama, i grlo tvoje nizovima.
11 We will make for you gold ornaments with silver studs.
Naèiniæemo ti zlatne grivne sa šarama srebrnijem.
12 While the king lay on his couch, my nard emitted its fragrance.
Dok je car za stolom, narad moj pušta svoj miris.
13 My beloved is to me like a bag of myrrh that spends the night lying between my breasts.
Dragi mi je moj kita smirne, koja meðu dojkama mojim poèiva.
14 My beloved is to me like a cluster of henna flowers in the vineyards of En Gedi.
Dragi mi je moj grozd kiprov iz vinograda Engadskih.
15 Listen, you are beautiful, my love; listen, you are beautiful; your eyes are doves.
Lijepa ti si, draga moja, lijepa ti si! oèi su ti kao u golubice.
16 Listen, you are handsome, my beloved, how handsome. The lush plants are our bed.
Lijep ti si, dragi moj, i ljubak! i postelja naša zeleni se.
17 The beams of our house are cedars; our rafters are firs.
Grede su nam u kuæama kedrove, daske su nam jelove.