< Song of Solomon 1 >

1 The Song of Songs, which is Solomon's.
Соломоновата песен на песните.
2 Oh, that he would kiss me with the kisses of his mouth, The woman speaking to the man for your love is better than wine.
Нека ме целуне с целувките на устата си, Защото любовта ти е по-желателна от виното.
3 Your anointing oils have a delightful fragrance; your name is like flowing perfume, so the young women love you.
Твоите масла са благоуханни; Името ти е ароматно като изляно масло; Затова те обичат девиците.
4 Take me with you, and we will run. The woman speaking to herself The king has brought me into his rooms. The woman speaking to the man We are glad; We rejoice about you; let us celebrate your love; it is better than wine. It is natural for the other women to adore you.
Привлечи ме; ние ще тичаме след тебе. Царят ме въвежда във вътрешните си стаи; Ще се радваме и ще веселим за тебе, Ще спомняме твоята любов повече от виното; С право те обичат!
5 I am dark but lovely, you daughters of Jerusalem— dark like the tents of Kedar, lovely like the curtains of Solomon.
Черна съм, но хубава, ерусалимски дъщери, Като кидарските шатри, като Соломоновите завеси.
6 Do not stare at me because I am dark, because the sun has scorched me. My mother's sons were angry with me; they made me keeper of the vineyards, but my own vineyard I have not kept.
Не ме гледайте, че съм почерняла, Понеже слънцето ме е припърлило. Синовете на майка ми, като се разгневиха на мене, Поставиха ме пазачка на лозята; Но своето лозе но опазих.
7 Tell me, you whom my soul loves, where do you feed your flock? Where do you rest your flock at noontime? Why should I be like someone who wanders beside the flocks of your companions?
Кажи ми ти, кого люби душата ми, Где пасеш стадото си, где го успокояваш на пладне; Че защо да съм като една, която се скита Край стадата на твоите другари?
8 If you do not know, most beautiful among women, follow the tracks of my flock, and pasture your young goats near the shepherds' tents.
Ако ти не знаеш, хубавице между жените, Излез по дирите на стадата И паси яретата си при шатрите на овчарите.
9 I compare you, my love, to a mare among Pharaoh's chariot horses.
Уподобих те, любезна моя, На конете от Фараоновите колесници.
10 Your cheeks are beautiful with ornaments, your neck with strings of jewels.
Красиви са твоите бузи с плетенки, И шията ти с огърлици.
11 We will make for you gold ornaments with silver studs.
Ще ти направим златни плетеници Със сребърни копчета.
12 While the king lay on his couch, my nard emitted its fragrance.
Докато царят седи на трапезата си, Нардът ми издава благоуханието си.
13 My beloved is to me like a bag of myrrh that spends the night lying between my breasts.
Възлюбеният ми е за мене като китка от смирна, Която лежи между гърдите ми.
14 My beloved is to me like a cluster of henna flowers in the vineyards of En Gedi.
Възлюбленият ми е за мене като кипрова китка В лозята на Енгади.
15 Listen, you are beautiful, my love; listen, you are beautiful; your eyes are doves.
Ето, хубава си, любезна моя, ето, хубава си; Очите ти са като на гълъбите.
16 Listen, you are handsome, my beloved, how handsome. The lush plants are our bed.
Ето, хубав си, любезни ми, да! Приятен си; И постелката ни е зеленината.
17 The beams of our house are cedars; our rafters are firs.
Гредите на къщите ни са кедрови, Дъските ни са кипарисови.

< Song of Solomon 1 >