< Song of Solomon 7 >

1 How beautiful your feet appear in your sandals, prince's daughter! The curves of your thighs are like jewels, the work of the hands of a master craftsman.
Oh elenge mwasi ya lokumu! Makolo na yo ebimaka kitoko soki olati basandale. Zingazinga ya loketo na yo ezali lokola lopete oyo esalemi na maboko ya basali bikeko.
2 Your navel is like a round bowl; may it never lack mixed wine. Your belly is like a mound of wheat encircled with lilies.
Motolu na yo ezali lokola kopo ya kitoko oyo ezangaka vino ya kitoko te. Libumu na yo ezali lokola mopiku ya ble oyo ezingami na fololo oyo babengaka lisi.
3 Your two breasts are like two fawns, twins of a gazelle.
Mabele na yo nyonso mibale ezali lokola bana mapasa mibale ya mboloko.
4 Your neck is like a tower of ivory; your eyes are the pools in Heshbon by the gate of Bath Rabbim. Your nose is like the tower in Lebanon that looks toward Damascus.
Kingo na yo ezali lokola ndako molayi oyo batonga na pembe ya nzoko. Miso na yo ezali lokola maziba ya engumba Eshiboni, pembeni ya ekuke ya Bati-Rabimi. Zolo na yo ezali lokola ndako molayi ya Libani oyo etalani na Damasi.
5 Your head is on you like Carmel; the hair on your head is dark purple. The king is held captive by its tresses.
Moto na yo ezali lokola ngomba Karimeli, mpe suki ya moto na yo ezali lokola elamba ya motane; mokonzi akangami na mazita na yango.
6 How beautiful and how lovely you are, my love, with delights!
Oh tala ndenge ozali penza kitoko! Bolingo na ngai, osalaka esengo ya motema na ngai; kitoko na yo esalaka ngai esengo na motema!
7 Your height is like that of a date palm tree, and your breasts like clusters of fruit.
Molayi na yo ezali lokola nzete ya mbila, mabele na yo ezali lokola maboke ya bambuma.
8 I said, “I want to climb that palm tree; I will take hold of its branches.” May your breasts be like clusters of grapes, and may the fragrance of your nose be like apricots.
Namilobeli: « Nakomata na nzete ya mbila, nakobuka bambuma na yango! » Tika ete mabele na yo ezala lokola maboke ya bambuma ya vino! Tika ete solo ya monoko na yo ezala lokola bapome!
9 May your palate be like the best wine, flowing smoothly for my beloved, gliding over the lips of those who sleep.
Mpe tika ete monoko na yo ezala lokola vino ya kitoko koleka! Tika ete vino yango esopanela bolingo na ngai na pete, eleka na bibebu ya bato oyo bazali kolala.
10 I am my beloved's, and he desires me.
Ngai, nazali ya mobali na ngai; mpe ye, azalaka kaka na posa na ngai.
11 Come, my beloved, let us go out into the countryside; let us spend the night in the villages.
Yaka, mobali na ngai; tika ete tokende na biso na elanga, tolekisa butu na biso kati na mboka!
12 Let us rise early to go to the vineyards; let us see whether the vines have budded, whether their blossoms have opened, and whether the pomegranates are in flower. There I will give you my love.
Na tongo, tokokende na bilanga ya vino mpo na kotala soki banzete ya vino ebandi kobimisa bafololo, soki mito na yango efungwami, mpe soki banzete ya bambuma ya grenade ebimisi bafololo. Kuna nde nakopesa yo babeze na ngai.
13 The mandrakes give off their fragrance; at the door where we are staying are all sorts of choice fruits, new and old, that I have stored up for you, my beloved.
Bambuma ya mandragore ezali kobimisa solo na yango; mpe na ekuke na biso, tozali na bambuma nyonso ya kitoko: ezala ya sika to ya kala, oyo nabombeli yo, mobali na ngai ya motema.

< Song of Solomon 7 >