< Song of Solomon 2 >

1 I am a meadow flower of Sharon, a lily of the valleys.
Soy sólo una flor de la llanura de Sharon, un lirio que se encuentra en los valles.
2 As a lily among thorns, so is my love among the young women.
Al igual que un lirio destaca entre las zarzas, tú, querida, destacas entre las demás mujeres.
3 As an apricot tree among the trees of the forest, so is my beloved among the young men. I sit down under his shadow with great delight, and his fruit is sweet to my taste.
Mi amor es como un manzano entre los árboles del bosque, comparado con otros jóvenes. Me gusta sentarme a su sombra y su fruta me sabe dulce.
4 He brought me to the house of wine, and his banner over me was love.
Me llevó a beber de su vino, queriendo demostrar su amor por mí.
5 Revive me with raisin cakes and refresh me with apricots, for I am weak with love.
Aliméntame con pasas para darme energía, dame manzanas para reanimarme, porque el amor me ha debilitado!
6 His left hand is under my head, and his right hand embraces me.
Sostiene mi cabeza con su mano izquierda, y me estrecha con la derecha.
7 I want you to swear, daughters of Jerusalem, by the gazelles and the does of the fields, that you will not awaken or arouse love until she pleases.
Mujeres de Jerusalén, júrenme por las gacelas o los ciervos salvajes que no molestarán nuestro amor hasta el momento oportuno.
8 There is the sound of my beloved! Listen, here he comes, leaping over the mountains, jumping over the hills.
Escuchen. ¡Oigo la voz de mi amor! Miren, ahí viene, saltando sobre las montañas, brincando sobre las colinas-
9 My beloved is like a gazelle or a young stag; look, he is standing behind our wall, gazing through the window, peering through the lattice.
¡Mi amor es como una gacela o un ciervo joven! Miren, está ahí, parado detrás de nuestra pared, mirando a través de la ventana, asomándose a través de la pantalla.
10 My beloved spoke to me and said, “Arise, my love; My beautiful one, come away with me.
Mi amor me llama: “¡Levántate, cariño mío, mi hermosa niña, y ven conmigo! ¡Sólo mira!
11 Look, the winter is past; the rain is over and gone.
El invierno ha terminado; las lluvias han terminado y se han ido.
12 The flowers have appeared in the land; the time for pruning and the singing of birds has come, and the sound of the doves is heard in our land.
Las flores florecen por todas partes; ha llegado el tiempo del canto de los pájaros; la llamada de la tórtola se oye en el campo.
13 The fig tree ripens her green figs, and the vines are in blossom; they give off their fragrance. Arise, my love, my beautiful one, and come away.
Las higueras empiezan a producir frutos maduros, mientras las vides florecen, desprendiendo su fragancia. Levántate, querida, mi hermosa niña, y ven conmigo!”
14 My dove, in the clefts of the rock, in the secret clefts of the mountain crags, let me see your face. Let me hear your voice, for your voice is sweet, and your face is lovely.”
Mi paloma está fuera de la vista en las grietas de la roca, en los escondites del acantilado. Por favor, ¡déjame verte! ¡Deja que te escuche! ¡Porque hablas tan dulcemente, y te ves tan hermosa!
15 Catch the foxes for us, the little foxes that spoil vineyards, for our vineyard is in blossom.
Atrapa a los zorros ¡por nosotros, todos los zorritos que vienen y destruyen las viñas, nuestras viñas que están en flor!
16 My beloved is mine, and I am his; he grazes among the lilies with pleasure.
¡Mi amor es mío, y yo soy suya! Él se alimenta entre los lirios,
17 Go away, my beloved, before the soft winds of dawn blow and the shadows flee away. Go away; be like a gazelle or a young stag on the rugged mountains.
hasta que sopla la brisa de la mañana y desaparecen las sombras. Vuelve a mí, amor mío, y sé como una gacela o un joven ciervo en las montañas partidas.

< Song of Solomon 2 >